Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Iraq - Страны"

Примеры: Iraq - Страны
Allegation of the Special Rapporteur that the Government expelled Faili Kurds is totally untrue and is intended as a gross insult to Iraq. Заявление Специального докладчика о том, что правительство высылает из страны курдов-фаилитов, абсолютно не соответствует действительности и наносит серьезное оскорбление Ираку.
There has also been the interference of the States that undertook the aggression against Iraq in the internal affairs of the country. Кроме того, государства, которые осуществили агрессию против Ирака, вмешиваются во внутренние дела этой страны.
It is also natural to reaffirm Iraq's right to benefit from the advantages of implementation which accrue to the countries of the region. Представляется также естественным подтвердить право Ирака пользоваться выгодами от осуществления, которые извлекают страны региона;
Some Powers have rejected Iraq's ongoing attempts to reach a solution exempting it from the application of Article 19 of the Charter. Некоторые державы отвергают ныне предпринимаемые Ираком попытки добиться решения проблемы посредством выведения нашей страны из-под действия статьи 19 Устава.
A total of 10 violations were perpetrated on 9 September in the north of Iraq by American aircraft taking off from Turkish territory. Десять американских летательных аппаратов, нарушивших 9 сентября 1996 года воздушное пространство Ирака на севере страны, взлетели с турецкой территории.
[There are] lands of the Middle East... who still seek to destroy the peace - nations like Iran, Iraq and Libya. На Ближнем Востоке [есть] страны, ... которые до сих пор стремятся подорвать мир, а именно Иран, Ирак и Ливия.
They are Shiite Muslims from the south and Kurds from the north of Iraq. Это главным образом мусульмане-шииты с юга Ирака, а также курды из северной части этой страны.
These official statements bear witness to the will of the United States Government to intervene in the internal affairs of Iraq and to commit base aggression against it. Эти официальные заявления свидетельствуют о стремлении американского правительства вмешиваться во внутренние дела Ирака и совершить подлую агрессию против этой страны.
By most accounts, the majority of departees left Kuwait and Iraq during the first two months of the occupation. Из большинства сообщений следует, что основная часть лиц, выехавших из Кувейта и Ирака, покинула эти страны в первые два месяца оккупации.
Instead, Iraq had surprised the Committee with an attack on the countries which were granting assistance to the Iraqi people, including Kuwait. Вместо этого Ирак, к удивлению членов Комитета, подверг острой критике страны, оказывающие помощь иракскому народу, среди которых упоминался Кувейт.
The Government failed to cooperate fully with international humanitarian organizations, having long since instructed them to close down their offices in southern Iraq. Оно отказывается в полной мере сотрудничать с международными гуманитарными организациями, которые оно давно уже заставило закрыть свои представительства на юге страны.
The Government had seen to it that rations were distributed equitably in northern, central and southern Iraq, including the marsh areas. Иракское правительство старается распределять пайки на справедливых началах на севере, в центре и на юге страны, включая районы болот.
Yet neither the responsibility nor the consequences of Iraq's inability to exercise authority in the northern part of the country can be attributed to Turkish policies. Однако ни ответственность за такое положение, ни последствия неспособности Ирака осуществлять властные полномочия в северной части страны нельзя приписывать политике Турции.
We have fulfilled our responsibilities emanating from the sanctions regime against Iraq, despite the extreme economic burden this has entailed for our country. Мы выполнили наши обязательства, которые вытекают из режима санкций в отношении Ирака, несмотря на вызванное ими непомерное экономическое бремя для нашей страны.
The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country. Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны.
Many men, women and children from the Islamic Republic of Iran, Iraq and South-East Asia were trafficked through Azerbaijan to EU countries. Многих мужчин, женщин и детей из Ирака, Исламской Республики Иран и Юго-Восточной Азии незаконно переправляют через территорию Азербайджана в страны ЕС.
Embassy officials of a claimant were forcibly required by Iraqi military personnel to evacuate personnel from Kuwait and Iraq during the last quarter of 1990. Военные власти Ирака потребовали от должностных лиц посольства страны заявителя эвакуировать свой персонал из Кувейта и Ирака в течение последнего квартала 1990 года.
Most oilfields in Iraq cover tens of square miles in extent, and the oil-producing layers are at relatively shallow depths, especially in the north. Большинство месторождений нефти в Ираке простираются на десятки квадратных миль, и слои нефтедобычи имеют относительно небольшую толщину, особенно на севере страны.
While Security Council resolutions do contain harsh provisions concerning Iraq and its people, they nonetheless affirm the country's unity, sovereignty and territorial integrity. Хотя в резолюциях Совета Безопасности и содержатся жесткие положения, касающиеся Ирака и его народа, в них признается единство, суверенитет и территориальная целостность страны.
The issue of seven indigenously produced missiles that were in the possession of Iraq's missile force in 1991 remains unresolved. Вопрос о семи произведенных внутри страны ракетах, которые имелись в составе ракетных сил Ирака в 1991 году, остается нерешенным.
They renewed their full commitment to the unity of Iraq, and in this context, referred to recent events in the north of the country. Они вновь заявили о своей полной приверженности единству Ирака и в этой связи коснулись недавних событий на севере страны.
Article 27 of the Covenant was of particular importance to Iraq in view of its ethnic and religious minorities. Статья 27 Пакта имеет чрезвычайно важное значение для Ирака - страны, где проживают религиозные и этнические меньшинства.
In 1990, Kuwait had been invaded by Iraq and the country's economic structure had been devastated as a consequence. В 1990 году Кувейт подвергся вторжению со стороны Ирака, в результате чего была разрушена экономическая структура страны.
These arrangements shall be implemented with due regard to the sovereignty and territorial integrity of Iraq, and to the principle of equitable distribution of humanitarian supplies throughout the country. Эти процедуры осуществляются с должным учетом суверенитета и территориальной целостности Ирака, а также принципа справедливого распределения гуманитарных товаров на всей территории страны.
Iraq commended the work of UNHCR and other international aid agencies on the displacement of populations, whether within or between countries. Ирак положительно оценивает деятельность УВКБ и других международных учреждений по оказанию помощи населению, перемещенному как внутри страны, так и из одной страны в другую.