Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Iraq - Страны"

Примеры: Iraq - Страны
Iraq's electricity generating, transport and distribution system has been largely destroyed as a result of the bombing campaign that devastated every part of the country. Иракская система производства, передачи и распределения электроэнергии была большей частью разрушена в результате бомбардировок, которым подверглись все районы страны.
In this context, in particular in southern Iraq where the country's Shi'ah Muslim majority are concentrated, attempts have been made to apply Shariah. В этом контексте, в частности на юге Ирака, где сконцентрировано большинство мусульман-шиитов страны, предпринимаются попытки применения шариата.
His delegation drew attention to the conclusion of the Committee on Contributions that Iraq's arrears had been due to circumstances beyond its control. Делегация его страны обращает внимание на вывод Комитета по взносам о том, что задолженность Ирака возникла по независящим от него обстоятельствам.
We intend to actively support the transition process in Iraq with a view to creating a secure, stable, united, prosperous and democratic country, in accordance with Security Council resolutions. Мы намерены активно поддерживать переходный процесс в Ираке с целью строительства безопасной, стабильной, единой, процветающей и демократической страны в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
As for Iraq, adequate conditions must be established to promote genuine progress towards peace, which will guarantee the stability necessary to the country's socio-economic development. Что касается Ирака, то необходимо создать благоприятные условия для достижения подлинного прогресса в направлении мира, который станет гарантией стабильности, необходимой для обеспечения социального и экономического развития страны.
They took up a difficult challenge when they went back into Iraq last fall in pursuit of disarmament, as required by resolution 1441. Он взялись за трудную задачу, вновь отправившись в Ирак прошлой осенью с целью добиться разоружения этой страны в соответствии с требованиями резолюции 1441.
We will continue to meet our obligations in Iraq in support of national institutions aimed at providing for the security and prosperity of that country. Мы будем и впредь выполнять свои обязательства в Ираке в поддержку национальных институтов в интересах обеспечения безопасности и процветания этой страны.
I would like to reiterate Hungary's continued commitment to assisting the people of Iraq in their endeavour to build a free and prosperous country. Я хотела бы вновь подтвердить неизменную приверженность Венгрии делу оказания помощи населению Ирака в его усилиях по созданию свободной и процветающей страны.
The Special Rapporteur also received information from various sources regarding the humanitarian situation in Iraq as a result of the sanctions regime imposed on that country. Специальный докладчик получил также из различных источников информацию о положении в гуманитарной области в Ираке в результате введенного в отношении этой страны режима санкций.
According to United Nations statistics, Iraq had achieved a higher rate of economic and social development than other countries in the region. По статистике Организации Объединенных Наций, Ирак добился более высокого уровня социально-экономического развития, чем другие страны региона.
The database currently contained information on approximately 13 countries - mostly European but also Iraq and Syria - and was continuously updated. В настоящее время эта база данных содержит информацию примерно о 13 странах - в основном это страны Европы, но также Ирак и Сирия - и постоянно обновляется.
His Government and all third world countries were categorically opposed to the deployment of human rights monitors in Iraq of the draft resolution). Правительство Ирака и все страны третьего мира категорически не согласны с размещением наблюдателей за положением в области прав человека в Ираке проекта резолюции).
The international community, in general, and Iraq's neighbours, in particular, will undoubtedly lend their full support to the United Nations in this endeavour. Несомненно, международное сообщество в целом и соседние с Ираком страны в частности окажут всестороннюю поддержку усилиям Организации Объединенных Наций.
My delegation shares the Secretary-General's positive view of the initial achievements of the people of Iraq in strengthening unity, stability and economic growth. Наша делегация разделяет позитивную оценку Генерального секретаря начальных достижений народа Ирака по укреплению единства, стабильности и экономического роста страны.
Costa Rica also urges the Council to support more broadly the participation of Iraq and its people and authorities in the reconstruction of the country. Коста-Рика также настоятельно призывает Совет шире поддерживать участие Ирака и его народа и властей в восстановлении страны.
All Arab countries (except Iraq and Palestine) have ratified or acceded to the Vienna Convention and the Montreal Protocol (MP). Все арабские страны (за исключением Ирака и Палестины) ратифицировали или присоединились к Венской конвенции и Монреальскому протоколу (МП).
Military intervention may help to hold the line against Iraq's further disintegration and the spread of the Islamic State cancer into countries like Jordan. Военное вмешательство может помочь держать линию против дальнейшей дезинтеграции Ирака и распространения насилия исламского государства в такие страны как Иордания.
As Saudi officials have observed, Iranian militias fighting the Islamic State in predominantly Sunni regions north and west of Baghdad hope to reinforce their country's control over Iraq. Как отмечают саудовские чиновники, иранские боевики, борющиеся с Исламским государством в преимущественно суннитских районах к северу и западу от Багдада, надеются укрепить контроль своей страны над Ираком.
America's neo-conservatives have wasted a large part of their country's power and moral authority in an unnecessary war in Iraq, willfully weakening the only global Western power. Американские неоконсерваторы израсходовали впустую огромные силы и часть авторитета своей страны в ненужной войне с Ираком, преднамеренно ослабляя единственную глобальную силу Запада.
In Iraq during the 1990's, millions of children suffered repeated illnesses and vast numbers died because international sanctions contributed to ruining the country's economy. В Ираке в 90-е годы миллионы детей страдали от многочисленных болезней, и огромное множество их умерло, потому что международные санкции содействовали разрушению экономики страны.
Indeed, by stifling any hint of democracy or political opposition in Iraq, Saddam's police state eliminated all risk of possible contagion of neighboring states. Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны.
Under Iraq's constitution, the Kurdish region is entitled to 17% of the country's oil and gas revenues. По конституции Ирака курдский регион имеет право на 17% дохода страны от продажи нефти и газа.
This support would protect ships headed to Iraqi ports, effectively guaranteeing Iraq's revenue stream for the duration of the war. Такая поддержка защитила корабли шедшие в иракские порты и гарантировала регулярные поступления в бюджет страны в течение остатка войны.
Did he ask about any other nations other than Iraq? Он спрашивал про другие страны, кроме Ирака?
The Special Rapporteur's statement regarding freedom of movement inside the country and the existence of checkpoints throughout the country contains many falsehoods and is intended as an affront to Iraq. Утверждение Специального докладчика относительно свободы передвижения внутри страны и наличия контрольно-пропускных пунктов по всей стране содержит много лжи и представляет собой выпад против Ирака.