Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Генеральная Ассамблея постановила, не создавая прецедента, предложить
When undertaking the publication of the classification, Committee members agreed that it would be useful to invite parties to comment thereon. Члены Комитета согласились с тем, что при обнародовании информации о классификации было бы полезно предложить Сторонам высказать в связи с этим свои замечания.
The Committee also agreed to invite parties to provide comments on the classification by 22 January 2013, for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. Комитет также решил предложить Сторонам направить замечания по классификации к 22 января 2012 года для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании.
To invite UNFCCC to consider the work the Montreal Protocol is undertaking to manage HFCs. предложить РКИК ООН рассмотреть проводимую Монреальским протоколом работу по регулированию ГФУ.
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. Я хотел бы попросить их встать и предложить представителям государств-членов поприветствовать их заслуженными аплодисментами.
The Committee may wish to express its support for this good regulatory practice and invite other UNECE member States to use and accept the IVWC. Комитет, возможно, пожелает поддержать эту передовую практику регулирования и предложить другим государствам - членам ЕЭК ООН использовать и принимать МВСТС.
The Working Party took note of the information, requested delegations to inform their relevant railway agencies and operators about this project and invite them to join. Рабочая группа приняла эту информацию к сведению, просила делегации сообщить своим соответствующим железнодорожным агентствам и операторам об этом проекте и предложить им присоединиться к нему.
The Administrative Committee took note of the information and requested delegations to inform relevant railway agencies and operators about the survey and to invite them to contribute to it. Административный комитет принял к сведению эту информацию и просил делегации информировать об этом обследовании соответствующие учреждения и железнодорожных операторов, а также предложить им внести свой вклад в эту деятельность.
The Inspectors were informed that there were no attempts to invite MEAs to conclude memorandums of understanding on support services with UNON, to replace the current ones. Инспекторам сообщили, что попыток предложить МПС заключить вместо существующих меморандумов о взаимопонимании по оказанию услуг новые меморандумы с ЮНОН не предпринималось.
The General Assembly, without setting a precedent, decided to invite Mr. Setareki Macanawai, Indigenous Disabilities Representative, to make a statement at the meeting. Генеральная Ассамблея, не создавая прецедента, постановила предложить гну Сетареки Маканавай, представителю инвалидов из числа коренного населения, выступить на заседании.
To invite States members to continue their efforts to implement the Kuwait Summit resolutions. предложить государствам-членам продолжить свои усилия в целях выполнения резолюций совещания на высшем уровне в Кувейте;
In addition to the above, the SBI at its thirty-sixth session agreed to invite: Помимо вышеизложенного, на своей тридцать шестой сессии ВОО постановил предложить:
The Conference may also wish to invite States: Конференция, возможно, также пожелает предложить государствам:
In the meantime, the Commission decided to circulate the draft recommendations to the contractors and to invite them to provide any suggestions by 30 November 2012. Тем временем Комиссия постановила направить проект рекомендаций контракторам и предложить им высказать замечания к 30 ноября 2012 года.
At this time I would like to open the floor to delegations and to invite them to make discussion on NSAs as interactive as possible. А теперь я хотел бы предоставить слово делегациям и предложить им придать дискуссии по НГБ как можно более интерактивный характер.
The Committee may wish to invite member States to further promote mainstreaming disaster risk reduction into development strategies by developing general policy and sector-specific guidelines, and the necessary legal framework. Комитет, возможно, пожелает предложить государствам-членам продолжать содействовать учету вопросов уменьшения опасности бедствий в стратегиях развития путем разработки общей политики и руководящих принципов для конкретных секторов, а также необходимой нормативно-правовой базы.
It requested the secretariat to inform the Party concerned about the outcome of the meeting and to invite it to provide the requested information as soon as possible. Он просил секретариат проинформировать соответствующую Сторону об итогах совещания и предложить ей в кратчайшие сроки представить запрошенную информацию.
Requested the secretariat to invite other UNECE sectoral committees and working parties (besides UN/CEFACT) to contribute to this cross-sectoral initiative. просила секретариат предложить другим секторальным комитетам и рабочим группам ЕЭК ООН (помимо СЕФАКТ/ООН) принять участие в этой межсекторальной инициативе;
invite Governments and other donors to contribute to the EATL budget preferably on a project basis. предложить правительствам и другим донорам внести свой вклад в бюджет развития ЕАТС, желательно на проектной основе.
As stated in the letter dated 12 June 2013, the Security Council requested that I invite States to submit nominations within a period of 30 days. Как указывается в письме от 12 июня 2013 года, Совет Безопасности просит меня предложить государствам представить соответствующие кандидатуры в течение 30 дней.
The Working Group agreed to invite Parties and stakeholders to submit possible comments with regard to the themes of the session to the secretariat before 10 March 2014. Рабочая группа решила предложить Сторонам и заинтересованным субъектам представить возможные замечания по темам заседания секретариату до 10 марта 2014 года.
Parties may wish to discuss, and where appropriate, invite Parties and other stakeholders to support these tools. Стороны, возможно, пожелают обсудить и, в соответствующих случаях, предложить Сторонам и другим заинтересованным субъектам поддержать эти средства.
The Commission may wish to invite Member States to do the following: Комиссия, возможно, пожелает предложить государствам-членам:
The TEC may invite relevant organizations to participate in the thematic dialogues ИКТ, возможно, пожелает предложить соответствующим организациям принять участие в тематических диалогах
The Chairs for the general segment will invite delegations to nominate a chair and a number of vice-chairs of the Bureau. Председатели общего сегмента обратятся к делегациям с просьбой предложить кандидатуры председателя и нескольких заместителей председателя Президиума.