Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
It had considered the communication from Uruguay, dated 9 July 2012, and had decided to invite the delegation of Uruguay to present an update on the progress of its work at the thirty-first session, during the week of 21 to 25 January 2013. Она рассмотрела сообщение Уругвая от 9 июля 2012 года и постановила предложить делегации Уругвая представить отчет о ходе работы на тридцать первой сессии, в течение недели 21 - 25 января 2013 года.
Requests the Bureau to thank all the candidates for the interim Multidisciplinary Expert Panel for their candidature, and further requests the Bureau and secretariat to invite the candidates to be on an expert roster to ensure their expertise is available for the future work of the Platform. Просит Бюро поблагодарить всех кандидатов для включения во временный состав Многодисциплинарной группы экспертов за их кандидатуры и далее просит Бюро и секретариат предложить кандидатам войти в реестр экспертов для обеспечения того, чтобы их экспертные знания можно было использовать в будущей работе Платформы.
Requests the Secretary-General to invite Member States and observers to submit their comments on the necessary elements of the multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes no later than 10 days before the first meeting of the ad hoc committee, and to make such comments available electronically; просит Генерального секретаря предложить государствам-членам и наблюдателям представить свои замечания относительно необходимых элементов многостороннего правового рамочного документа для регулирования процессов реструктуризации суверенной задолженности не позднее чем за 10 дней до первого заседания специального комитета и обеспечить распространение таких замечаний в электронной форме;
The Committee recommends that the SBSTA invite the NWP, in collaboration with the NAP task force and the LEG and with contributions from NWP partner organizations, to support the relevant work of the AC by: Комитет рекомендует ВОКНТА предложить НПР в сотрудничестве с целевой группой по НПА и ГЭН и при участии партнерских организаций НПР оказывать поддержку соответствующей работе КА посредством:
As indicated, with the surge in peacekeeping operations in the 1990s, the General Assembly encouraged the Secretary-General to invite Member States to provide military and police officers as gratis personnel to assist the Secretariat in the planning and management of peacekeeping operations (resolution 47/71). В них указывается, что в связи с резким расширением миротворческой деятельности в начале 1990х годов Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря предложить государствам-членам предоставлять на безвозмездной основе военный и гражданский персонал для оказания Секретариату содействия в планировании операций по поддержанию мира и управлении ими (резолюция 47/71).
The Assembly reiterated its request that the Secretary-General invite Governments to submit their written comments on any future action regarding the articles and also requested the Secretary-General to update the compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles. Ассамблея просила Генерального секретаря предложить правительствам представить дальнейшие письменные комментарии по какой-либо будущей мере относительно этих статей и просила также Генерального секретаря обновить подборку решений международных судов, трибуналов и других органов, содержащих ссылки на эти статьи.
113.55. Continue its efforts to combat religious and hate crimes and invite State high officials to take a clear position against those crimes (Tunisia); 113.55 продолжать усилия по противодействию религиозным преступлениям и преступлениям на почве ненависти и предложить высокопоставленным государственным должностным лицам занять четкую позицию против подобных преступлений (Тунис);
(e) To invite the High Commissioner and to request the Chairperson-Rapporteur, with the support of OHCHR, to further their efforts to encourage the active participation in the work of the Working Group of all relevant stakeholders, consistent with paragraph 46 above. ё) предложить Верховному комиссару и просить Председателя-докладчика предпринимать при поддержке УВКПЧ дальнейшие усилия в целях поощрения активного участия в деятельности Рабочей группы всех соответствующих заинтересованных сторон, как это предусмотрено в пункте 46 выше.
The Conference may wish to invite States to make available to UNODC extrabudgetary resources to support the delivery of legislative and technical assistance to States, at their request, as well as to develop relevant technical assistance tools to support the ratification and implementation of the Firearms Protocol. Конференция, возможно, пожелает предложить государствам выделить ЮНОДК внебюджетные ресурсы на оказание законодательной и технической помощи заинтересованным государствам, а также на разработку соответствующих технических пособий, призванных облегчить ратификацию и осуществление Протокола об огнестрельном оружии.
Well, aren't you going to invite me in? Invite you in? А Вы не хотите предложить мне войти?
It could be triggered by a decision of the Plenary of the Platform to invite the relevant organization or organizations, possibly through the executive head or heads of such organization or organizations, respectively, to have the governing body or bodies concerned take necessary decisions. Этот вариант может вступить в силу на основании решения Пленума Платформы предложить соответствующей организации или организациям - возможно, через руководителя(-ей) этой(-их) организации(-й) - принять необходимые решения.
In accordance with General Assembly resolution 68/1, the Economic and Social Council shall invite its subsidiary bodies and the governing bodies of the funds, programmes and specialized agencies to contribute, as appropriate, to its work in keeping with the Council's agreed theme. В соответствии с резолюцией 68/1 Генеральной Ассамблеи Экономический и Социальный Совет должен предложить своим вспомогательным органам и руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений вносить вклад, когда это уместно, в его работу в соответствии с согласованной темой.
The Bureau of the Commission decided to invite the President of the Council to address the Commission under this item in order to launch a discussion on the relevance of population trends to the theme of the 2013 annual ministerial review. Бюро Комиссии постановило предложить Председателю Совета выступить в Комиссии по этому пункту, с тем чтобы начать обсуждение взаимосвязи темы демографических тенденций и темы ежегодного обзора на уровне министров в 2013 году.
(e) To invite the Chair-Rapporteur to hold informal consultations with Governments, groups of Governments, regional groups and relevant stakeholders in preparation for the sixteenth session of the Working Group; е) предложить Председателю-докладчику провести неофициальные консультации с правительствами, группами правительств, региональными группами и соответствующими заинтересованными сторонами в ходе подготовки к шестнадцатой сессии Рабочей группы;
At its seventeenth session, the Committee decided to hold a day of general discussion on the importance of migration statistics for treaty reporting and migration policies, and agreed to invite interested States, organizations and individuals to participate in that discussion. На своей семнадцатой сессии Комитет постановил провести день общей дискуссии, посвященной важному значению статистики миграции для целей отчетности в рамках договора и миграционной политики, а также постановил предложить заинтересованным государствам, организациям и отдельным лицам принять участие в этой дискуссии.
The report contained a summary the views received from Member States and international organizations, including regional organizations, and invited the Commission to invite Member States to consider: В докладе обобщены мнения, полученные от государств-членов и международных, в том числе региональных организаций, и сделана рекомендация о том, что Комиссии следует предложить государствам-членам рассмотреть
(a) To invite countries, donors and other stakeholders to promote chemicals and waste management regional cooperation programmes within existing regional cooperation frameworks; а) предложить странам, донорам и другим заинтересованным субъектам оказывать содействие программам регионального сотрудничества в области регулирования химических веществ и отходов в рамках существующих механизмов регионального сотрудничества;
The Conference of the Parties may wish to invite relevant observers to provide up-to-date contact information relevant to the attached lists, if they have not done so, and to submit that information to the secretariat, including any future modifications or additions as they occur. Конференция Сторон может пожелать предложить соответствующим наблюдателям представить обновленную информацию о своих контактных пунктах, указанных в прилагаемых списках, если они еще это не сделали, а также представить секретариату информацию о любых изменениях или дополнениях, если таковые имеются.
Invites the Commission on Sustainable Development to invite the Special Rapporteur to report to it on the impacts of dumping of toxic and hazardous wastes on human rights as it relates to the work of that Commission; призывает Комиссию по устойчивому развитию предложить Специальному докладчику представить ей доклад о воздействии захоронения токсичных и опасных отходов на права человека, насколько это имеет отношение к работе данной Комиссии;
It also aimed to invite three developing countries at the International Conference on Chemicals Management to collaborate in a pilot project designed to develop an integrated approach to chemicals management within a national SAICM implementation framework. На Международной конференции по регулированию химических веществ он также намерен предложить трем развивающимся странам сотрудничать в осуществлении экспериментального проекта, предназначенного для разработки комплексного подхода к регулированию химических веществ в контексте национального рамочного механизма по реализации СПМРХВ.
(c) To recommend that the secretariat continue to seek more cost-effective solutions for official meetings to be held in Bonn and invite the Government of Germany to increase its voluntary contributions towards the organization of these events. с) рекомендовать секретариату продолжать поиск более экономичных вариантов решения проблемы официальных совещаний, которые должны проводиться в Бонне, и предложить правительству Германии увеличить его добровольный взнос на организацию этих мероприятий.
Lastly, the meeting agreed to invite the Working Party to review the three types of indicators and to give their views on the extent to which some or any of the indicators met the aspirations of the Working Party for qualitative indicators or qualitative indicators of productivity. И наконец, на совещании было решено предложить Рабочей группе произвести обзор всех трех типов показателей и изложить свое мнение о том, в какой степени все эти показатели или любой из них соответствуют представлениям Рабочей группы о показателях качества или качественных показателях эффективности.
Welcomes the initiative of the Secretary-General at the Millennium Summit to invite heads of State and Government to sign and ratify the International Covenants on Human Rights and expresses its deep appreciation to those States that have done so; приветствует выдвинутую Генеральным секретарем на Саммите тысячелетия инициативу предложить главам государств и правительств подписать и ратифицировать международные пакты о правах человека и выражает глубокую признательность государствам, которые это сделали;
To invite its Bureau and the secretariat to prepare a draft political declaration on the basis of the outcome of the in-depth discussion, for consideration and adoption at the high-level meeting; and Ь) предложить Бюро и секретариату на основе итогов углубленного обсуждения подготовить проект декларации для рассмотрения и принятия на совещании высокого уровня; и
The Committee may again consider inviting the 18 countries, which signed the Agreement on 13 November 1997, to speed up their national ratification procedures and may again decide to invite the European Community to accede to the Agreement. Комитет, возможно, вновь рассмотрит вопрос об обращении к 18 странам, которые подписали Соглашение 13 ноября 1997 года, с просьбой ускорить их национальные процедуры ратификации и, возможно, вновь решит предложить Европейскому сообществу присоединиться к этому Соглашению.