Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
I should at least invite her to join us. Я должна хотя бы предложить ей присоединиться к нам.
We've decided to invite Howard to take emeritus status. Мы решили предложить Говарду согласиться на почетный статус.
I was about to invite you to a lovely concert. Я собирался предложить тебе пойти на один прекрасный концерт.
Perhaps the Secretary-General could invite the distinguished President of this Conference to serve as the first chairperson of the international jury. Вероятно, Генеральный секретарь мог бы предложить нашему высокоуважаемому Председателю Конференции стать первым председателем этого международного жюри.
I should now like to invite Mr. Blomberg to take the floor. А сейчас я хотела бы предложить г-ну Бломбергу взять слово.
The high-level meeting may wish to invite appropriate organizations to intensify their work on eco-labelling and other product policies. Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают предложить соответствующим организациям активизировать свои усилия по разработке политики в отношении экологической маркировки и другой продукции.
The Secretary-General expects to invite nominations for the vacancy by communications immediately after the Security Council has set the date of election. Генеральный секретарь хотел бы предложить выдвижение кандидатур на заполнение вакансии путем направления сообщений сразу же после того, как Совет Безопасности установит день выборов.
Canada had supported that initiative, and now took the opportunity to invite Member States to join in the project. Канада одобряет эту инициативу и пользуется настоящим случаем, чтобы предложить всем остальным государствам-членам поддержать этот проект.
I would like to invite interested Governments to further consultations with my Office on this subject. Я хотела бы предложить заинтересованным правительствам продолжить консультации по этому вопросу с руководимым мною Управлением.
Therefore, it decided to recommend that the General Assembly should invite those bodies to consider taking action along those lines. Поэтому было принято решение рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить этим органам рассмотреть вопрос о принятии мер в этой связи.
In order to break the deadlock, he intended to invite a group of delegations to discuss the issue in the near future. В целях выхода из тупика выступающий намерен предложить группе делегаций обсудить этот вопрос в ближайшем будущем.
We hope soon to invite the participants to review together the lessons learned with service packages. Я планирую вскоре предложить партнерам совместно изучить опыт, связанный с пакетами услуг.
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении.
To this end, it requested its Chairman and the secretariat to invite the governing bodies to actively participate in this project. С этой целью Комитет просил своего Председателя и секретариат предложить руководящим органам принять активное участие в этом проекте.
The Presidency may invite the victims or their legal representatives to participate in the hearing. Президиум может предложить потерпевшим или их юридическим представителям принять участие в таком слушании.
The Presiding Judge may also invite such participants to make statements in reply to the other closing statements. Председательствующий судья также может предложить участникам сделать заявления в ответ на другие заключительные выступления.
It is intended next to invite the Committee to turn its attention to the draft overarching policy strategy, taking up each section in sequence. Затем планируется предложить Комитету обратить его внимание на проект общепрограммной стратегии, рассмотрев каждый ее раздел в отдельности.
4.2 At its forty-seventh session the Committee decided to invite both the author and the State party to make further submissions on admissibility. 4.2 На своей сорок седьмой сессии Комитет постановил предложить автору и государству-участнику представить дополнительные соображения относительно приемлемости.
Either of the two States may invite the other to conduct compromise negotiations in order to resolve the problem concerning competence. Одно из государств может предложить другому провести переговоры на основе компромисса в целях решения проблемы, касающейся компетенции.
At the current meeting it had requested the Secretary-General to invite members of the Authority to nominate candidates for training. На текущей сессии Комиссия просила Генерального секретаря предложить членам Органа выдвинуть кандидатов для прохождения подготовки.
The Inland Transport Committee may wish to take note of the information and invite Governments to accede to the AGN. Комитет по внутреннему транспорту, возможно, пожелает принять эту информацию к сведению и предложить правительствам присоединиться к СМВП.
It also requested the Secretary-General to invite Member States to consider contributing to the Fund. В нем также содержится просьба в адрес Генерального секретаря предложить государствам-членам рассмотреть возможность внесения взносов в Фонд.
The Committee might wish to endorse those concerns and recommendations and invite the Government to submit its report without delay. Комитет, возможно, пожелает поддержать это мнение и рекомендации и предложить правительству безотлагательно представить свой доклад.
It also decided to invite a representative of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to attend those meetings as a resource person. Он также постановил предложить представителю Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин принять участие в этом заседании в качестве эксперта.
(b) To invite Governments to send their representatives to the sessions of the Meeting of Experts, which carry-out substantive and tangible projects. Ь) предложить правительствам направить для участия в сессиях Совещания экспертов своих представителей, которые занимаются важными практическими проектами.