Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
It is therefore wise to invite those bodies to share their experience in the field of verification, in a proper manner. Поэтому разумно предложить этим органам надлежащим образом поделиться своим опытом в области контроля.
To invite other ministerial processes to consider joining the EfE process; Ь) предложить другим процессам с участием министров рассмотреть вопрос о присоединении к процессу ОСЕ;
They could invite Education Ministers also to join the EfE to develop and implement the Strategy for Education for Sustainable Development. Они могли бы предложить министрам просвещения также присоединиться к процессу ОСЕ в целях разработки и осуществления стратегий образования в интересах устойчивого развития.
The Bretton Woods institutions should facilitate LDCs' access to the HIPC Initiative and invite creditors to write off the debt of poorer countries. Бреттон-вудские учреждения должны облегчить доступ НРС к Инициативе в интересах БСВЗ и предложить кредиторам списать долг более бедных стран.
The General Assembly may wish to invite Governments to maintain those mechanisms and to continue to utilize them to coordinate policies and activities. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить правительствам сохранить эти механизмы и продолжать использовать их для координации политики и действий.
She also supported the recommendation of Ms. Motoc to invite NGOs to submit papers to the working group. Она также поддержала рекомендацию г-жи Моток о том, чтобы предложить НПО представлять документы рабочей группе.
One could invite the International Committee of the Red Cross to participate in the debate and submit a paper. Можно было бы предложить представителям Международного комитета Красного Креста принять участие в обсуждении и представить документ.
The Executive Committee may invite other organizations to participate in the preparations pending a decision on the theme of the Belgrade Conference. Исполнительный комитет может предложить другим организациям принять участие в подготовке до вынесения решения по теме Белградской конференции.
The Committee agreed to invite the UNECE secretariat and the Bureau to prepare the agenda for the next joint meeting on statistics. Комитет постановил предложить секретариату ЕЭК ООН и Бюро подготовить повестку дня для следующего совместного совещания по статистике.
Delegates were requested to inform their regulatory agencies about this project and to invite them to join the project. Делегациям было предложено проинформировать свои регламентирующие органы о данном проекте и предложить им присоединиться к нему.
It may further wish to invite all member Governments to actively participate and reply to the relevant secretariat's questionnaire. Возможно, он пожелает также предложить правительствам всех стран-членов принять активное участие в этой работе и ответить на соответствующий вопросник секретариата.
I should like to invite all delegations to give these two problems careful thought. Мне хотелось бы предложить делегациям тщательно поразмыслить над этими двумя проблемами.
I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction. Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения.
It intends to invite such organizations to liaise with the Committee on the steps taken. Он намерен предложить таким организациям информировать Комитет о предпринятых ими шагах.
It might be useful to invite OECD to provide an expert to accompany selected UNECE EPR missions. Возможно, будет полезно предложить ОЭСР выделить эксперта для участия в отдельных миссиях ОРЭД ЕЭК ООН.
The Special Rapporteur takes this opportunity to invite all countries to establish legislation and standards so as to clearly regulate transplantation of organs and tissues. Специальный докладчик пользуется данной возможностью, чтобы предложить всем странам принять законы и стандарты для четкого регулирования трансплантации органов и тканей.
It was decided to refer the question back to Canada and invite them to prepare a discussion paper. Было принято решение препроводить этой вопрос Канаде и предложить ей подготовить документ для обсуждения.
He wishes to invite the Vietnamese Government to conduct further investigations. Он хотел бы предложить вьетнамскому правительству провести дополнительное расследование.
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector. В заключение она согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.
I would invite all my readers from Brasilia to a great festival I'm producing, along with some friends. Я хотел бы предложить всем своим читателям в Бразилиа на большой праздник я производством, вместе с некоторыми друзьями.
If you have any questions we would be glad to invite you to one of our educational webinars. Если у Вас есть какие-либо вопросы, мы рады предложить Вам наши обучающие программы и вебинары.
The Committee decided that it would invite the communicant to clarify some of the allegations as well as the exhaustion of domestic remedies. Комитет принял решение предложить автору сообщения пояснить некоторые из своих утверждений, а также вопрос исчерпания внутренних средств правовой защиты.
So let me invite you to consider taking the third side, even as a very small step. Поэтому позвольте мне предложить вам рассмотреть возможность стать третьей стороной, даже если это будет очень маленький шаг.
I'd like to invite you to dinner. Если серьезно, то я хотел предложить вместе пообедать.
To invite you to step up and follow in their footsteps. Предложить вам эту должность и продолжить традицию.