Recognize the mutual need among researchers, commercial interests and local communities for fair, transparent, predictable and effective frameworks for accessing marine genetic resources in areas under national jurisdiction, and invite States to take appropriate steps to that end; |
признать ощущаемую всеми исследователями, коммерческими интересами и местными общинами потребность в справедливых, транспарентных, предсказуемых и эффективных рамках доступа к морским генетическим ресурсам в районах национальной юрисдикции и предложить государствам предпринять надлежащие шаги с этой целью; |
To invite gas companies and other interested organizations to study the report on the Workshop (posted at the website of the Working Party on Gas) and consider possible participation in the follow-up activities; |
предложить газовым компаниям и другим заинтересованным организациям изучить доклад Рабочего совещания (размещен на веб-сайте Рабочей группы по газу) и рассмотреть возможность участия в последующей деятельности; |
Decides to open the Working Group to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency and to invite relevant observers of the General Assembly to participate in the work of the Working Group , |
«4. постановляет открыть рабочую группу для всех государств - членов Организации Объединенных Наций или членов специализированных учреждений или Международного агентства по атомной энергии и предложить соответствующим наблюдателям в Генеральной Ассамблее принять участие в деятельности Рабочей группы», |
To invite the lead countries and lead organizations to further revise the new or updated general and specific technical guidelines, in consultation with the small intersessional working group, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. |
с) предложить ведущим странам и ведущим организациям продолжить работу по пересмотру новых или обновленных общих и конкретных технических руководящих принципов в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании. |
To invite the relevant implementing agencies to work with Kazakhstan to secure the reconsideration of the party's proposed methyl bromide project and consideration of the party's proposed hydrochlorofluorocarbon project by the Global Environment Facility; |
предложить соответствующим учреждениям-исполнителям сотрудничать с Казахстаном для содействия пересмотру предложенного этой Стороной проекта по бромистому метилу и рассмотрению предложенного этой Стороной проекта по гидрохлорфторуглеродам Глобальным экологическим фондом; |
Also requests the Least Developed Countries Expert Group to invite the Adaptation Committee and other relevant bodies under the Convention to contribute to its work in support of the national adaptation plan process; and to report, as appropriate; |
также просит Группу экспертов по наименее развитым странам предложить Комитету по адаптации и другим соответствующим органам Конвенции содействовать проводимой ею работе по оказанию поддержки процессу, связанному с национальными планами в области адаптации; и представить доклад сообразно обстоятельствам; |
Requests the Secretary-General, as the Chair of the Chief Executives Board, to invite the heads of the entities to continue to address underlying challenges related to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, including those relating to inventory; |
просит Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей предложить руководителям структур продолжать решать основополагающие проблемы, связанные с переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе, в том числе связанные с запасами; |
(c) To invite INTERPOL and the World Customs Organization to consider participating and supporting the development of the study by facilitating the gathering of relevant information on firearms trafficking and related matters; |
с) предложить Интерполу и Всемирной таможенной организации рассмотреть возможность участия в подготовке исследования и оказания соответствующей поддержки путем содействия сбору соответствующей информации о незаконном обороте огнестрельного оружия и связанных с этим вопросах; |
(e) Requests the Executive Body to invite countries to provide national experts and/or expertise in key technical areas (e.g., modelling) to support countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-east Europe. |
ё) просит Исполнительный орган предложить странам выделить национальных экспертов и/или предоставить экспертную помощь в основных технических сферах (например, в области моделирования) для оказания поддержки странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы. |
(b) To build partnerships and a programme of work with economic organizations, including the World Bank, and regional banks and invite them to work collaboratively with the Forum to further integrate forests into their economic programmes; |
Ь) наладить партнерские связи и создать программу работы с финансовыми учреждениями, включая Всемирный банк, и региональными банками и предложить им сотрудничать с Форумом в целях более полного учета вопросов лесохозяйственной деятельности в их экономических программах; |
Requests the Secretary-General, in his capacity as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to invite the executive heads of the participating organizations to report on the ratios of programme delivery and overhead costs to help to drive cost-effective delivery of mandates; |
просит Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить административным руководителям участвующих организаций представлять информацию об относительных показателях выполнения программ и накладных расходах, чтобы содействовать обеспечению затратоэффективного выполнения мандатов; |
(c) To request the Executive Director of the United Nations Environment Programme to continue to provide support for the full and effective participation of representatives of developing countries in the Governing Council meeting and invite the Governing Council to consider further arrangements in this regard; |
с) просить Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать оказывать поддержку в целях обеспечения всестороннего и действенного участия представителей развивающихся стран в заседаниях Совета управляющих и предложить Совету управляющих рассмотреть дальнейшие меры в этой связи; |
To invite Parties to notify the Secretariat of the Montreal Protocol of all contributions made to the Montreal Protocol Trust Fund at the time such payments are made; |
предложить Сторонам уведомлять секретариат Монреальского протокола обо всех взносах, выплаченных в Целевой фонд Монреальского протокола, при внесении таких взносов; |
(a) To invite all exporting countries to introduce a system of pre-export notifications and to issue such notifications, irrespective of whether an importing country had requested it under the provisions of article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention; |
а) предложить всем странам - импортерам внедрить систему предварительных уведомлений об экспорте и направлять такие уведомления вне зависимости от того, было ли такое уведомление запрошено страной - импортером в соответствии с положениями пункта 10 (а) статьи 12 Конвенции 1988 года; |
(c) To invite member States to submit proposals concerning a methodology for reviewing the replies to the questionnaire on aerospace objects, with a view to developing an acceptable common understanding regarding the definition and delimitation of outer space; |
с) предложить государствам - членам представить предложения относительно методологии рассмотрения ответов на вопросник по аэрокосмическим объектам с целью выработки приемлемого общего понимания относительно определения и делимитации космического пространства; |
Requests the Secretary-General in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to invite the executive heads to support the work of the Commission by ensuring full and timely compliance with the Commission's request for information; |
З. просит Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить административным руководителям поддержать работу Комиссии, обеспечивая полное и своевременное удовлетворение просьб Комиссии о предоставлении информации; |
Requests the Secretary-General to invite Member States to submit, not later than 30 June 1996, written comments on the future of the Trusteeship Council, including proposals to enhance the Trusteeship Council through an additional role as trustee of the common heritage of mankind; |
просит Генерального секретаря предложить государствам-членам представить не позднее 30 июня 1996 года письменные замечания относительно дальнейшей судьбы Совета по Опеке, в том числе предложения по укреплению Совета по Опеке за счет наделения его дополнительными функциями попечителя общего наследия человечества; |
In this context, we suggest that, as a priority, the ACS airlines invite competitive tenders from the computerized reservation systems and distribution systems to host the schedules of ACS airlines as one unit, using state-of-the-art technology; |
В этом контексте мы предлагаем авиационным компаниям АКГ в первоочередном порядке предложить включить расписание движения воздушных судов авиакомпаний АКГ в потенциальные заявки в рамках компьютеризированных систем бронирования и систем распределения в качестве единой системы, использующей современную технологию; |
4 (a). If after a visit, a State Party shows no willingness to cooperate in improving the protection of persons deprived of their liberty, the Sub-Committee may invite the State Party concerned to explain, inter alia, the appropriate measures it has taken. |
а) Если после посещения государство-участник не демонстрирует готовности сотрудничать в улучшении защиты лиц, лишенных свободы, Подкомитет может предложить соответствующему государству-участнику дать объяснения, в частности, о принятых им надлежащих мерах. |
Requests the Secretary-General to transmit the report of the working group to all Governments, the specialized agencies, the chairpersons of the human rights treaty bodies and the intergovernmental and non-governmental organizations concerned and to invite them to submit their comments to the working group; |
З. просит Генерального секретаря препроводить доклад рабочей группы всем правительствам, специализированным учреждениям, председателям договорных органов по правам человека, заинтересованным межправительственным и неправительственным организациям и предложить им представить свои замечания рабочей группе; |
(c) To invite Mr. Skerbinek to send to the secretariat, before 31 March 1999, a revised version of the draft consolidated report, to be circulated to countries before 10 April 1999, for their comments; |
с) предложить г-ну Скербинеку представить секретариату до 31 марта 1999 года пересмотренный вариант проекта сводного доклада, который будет распространен среди стран до 10 апреля 1999 года для получения их замечаний; |
(c) To invite the delegation of Hungary to inform the Working Group on Water Management at its first session about the outcome of the workshop so that the Working Group can consider further steps, if needed; |
с) предложить делегации Венгрии проинформировать Рабочую группу по управлению водохозяйственной деятельностью на ее первой сессии об итогах рабочего совещания, с тем чтобы Рабочая группа могла обсудить дальнейшие шаги, если таковые потребуются; |
Decides to invite States members of the specialized agencies that are not States members of the United Nations to participate in the two-day special session for the review and appraisal of the Barbados Programme of Action, and in the preparatory meetings therefor in the capacity of observers; |
постановляет предложить государствам - членам специализированных учреждений, не являющимся государствами - членами Организации Объединенных Наций, принять участие в качестве наблюдателей в двухдневной специальной сессии для обзора и оценки Барбадосской программы действий и в подготовительных совещаниях к этой сессии; |
(c) Where other ECE countries, non-Parties to the Convention, or relevant international bodies were actively supporting the work under the Convention, decided to invite them to participate as observers in meetings of the Working Group; |
с) решило предложить другим странам - членам ЕЭК, не являющимся Сторонами Конвенции, или другим соответствующим международным органам, активно поддерживающим деятельность по Конвенции, участвовать в качестве наблюдателей в сессиях Рабочей группы; |
(b) To invite Governments who want to update their contributions to send information to the secretariat by 1 October 1997, in order to have an addendum issued by the eighth session of the Working Party on Gas, in January 1998; |
Ь) предложить правительствам, пожелавшим обновить свои материалы, направить в секретариат до 1 октября 1997 года соответствующую информацию в целях выпуска добавления, которое будет подготовлено восьмой сессией Рабочей группы по газу в январе 1998 года; |