Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
The unique purpose of this high-level meeting is to invite the international community to support NEPAD. Уникальная цель этого заседания высокого уровня заключается в том, чтобы предложить международному сообществу поддержать НЕПАД.
The Committee might consider whether it should invite States parties to ensure that their country reports did not exceed 50 pages. Возможно, Комитету следует подумать о том, чтобы предложить государствам-участникам постараться готовить свои страновые доклады так, чтобы они не превышали 50 страниц.
The Working Party requested the secretariat to invite Contracting Parties to the two Agreements to submit contributions in this respect. Рабочая группа поручила секретариату предложить договаривающимся сторонам обоих соглашений представить соответствующие материалы.
To invite the Member States of OPANAL to cooperate on an international basis to enhance the universal regime for the physical protection of nuclear material. Предложить государствам - членам ОПАНАЛ сотрудничать на международной основе в целях укрепления универсального режима физической защиты ядерного материала.
In conclusion, I would like to invite the Assembly to reaffirm the political will required to achieve international peace and security. В заключение я хотел бы предложить Ассамблее подтвердить свою политическую волю, необходимую для достижения международного мира и безопасности.
The Council could invite donor countries to substantially raise their voluntary contributions to United Nations Funds and Programmes for their activities in Africa. Совет мог бы предложить странам-донорам значительно увеличить их добровольные взносы в фонды и программы Организации Объединенных Наций, которые осуществляют свою деятельность в Африке.
Accordingly, the Nineteenth Meeting of the States Parties may wish to invite the Chairman of the Committee to intervene under the present agenda item. Соответственно девятнадцатое совещание государств-участников, возможно, пожелает предложить Председателю Комитета выступить по рассматриваемому пункту повестки дня.
The Committee may invite a State party reporting under the Convention to provide it with additional information. Комитет может предложить государству-участнику, представляющему доклад в соответствии с Конвенцией, предоставить ему дополнительную информацию.
It was therefore agreed to invite the task force to reconvene to examine the merits of the various possible options in more detail. Поэтому было принято решение предложить целевой группе провести еще одно совещание для более подробного изучения существа различных возможных вариантов.
After prolonged deliberations, the Committee decided to invite the Transnational Radical Party to submit a comprehensive response by 16 September 2000. После длительных обсуждений Комитет постановил предложить Транснациональной радикальной партии представить всеобъемлющий ответ к 16 сентября 2000 года.
Work to be undertaken: To invite delegations to send replies to the questionnaire. Предстоящая работа: Предложить делегациям направить ответы на вопросник.
The Committee could simply invite the State party to strengthen and expand its legislation prohibiting discrimination in employment. Комитет мог бы просто предложить государству-участнику усилить и расширить свое законодательство, запрещающее дискриминацию в сфере занятости.
The Bureau decided also to invite the Implementation Committee to consider this issue. Президиум также принял решение предложить рассмотреть этот вопрос Комитету по осуществлению.
Given the holiday period, I would like to invite all delegations to make a New Year's resolution. С учетом приближающихся праздников я хотел бы предложить всем делегациям взять новогоднее обязательство.
Suggested decision: invite the Director of the GEO secretariat to report on an annual basis to the Scientific and Technical Subcommittee. Предлагаемое решение: предложить Директору секретариата ГНЗ представлять на ежегодной основе доклады Научно-техническому подкомитету.
The Council should invite other follow-up mechanisms to provide a similar input to the annual ministerial review discussions. Совету следует предложить другим механизмам осуществления последующей деятельности подготавливать аналогичный документ в качестве вклада в дискуссии, проводимые в контексте ежегодного обзора на уровне министров.
It recommended that the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. Она рекомендовала предложить представителям коренных народов выступить на пленарных заседаниях Всемирной конференции.
Therefore, it recommended to the Committee to also invite countries to become Parties to this Agreement. Поэтому оно рекомендовало Комитету также предложить странам стать сторонами этого Соглашения.
The Assembly may wish to invite the Special Committee on Peacekeeping Operations to review the concept of the Rapid Deployment Management Unit. Ассамблея, возможно, пожелает предложить Специальному комитету по операциям по поддержанию мира пересмотреть концепцию ГУБР.
UNCTAD intends to invite private and public recruitment agencies in developing countries to assist in revamping the roster to expand its geographical coverage. ЮНКТАД намерена предложить частным и государственным агентствам по найму развивающихся стран оказывать ей помощь в пересмотре своего реестра с целью расширения его географического охвата.
I also intend to invite the Conference to consider, in an informal plenary, the draft agenda for the 1999 session. Я также намерен предложить Конференции рассмотреть на неофициальном пленарном заседании проект повестки дня на сессию 1999 года.
The Commission also decided to invite the organizations to submit further information to the Chairman of the Commission regarding the situation in Indonesia. Комиссия постановила также предложить организациям представить Председателю Комиссии дальнейшую информацию относительно положения в Индонезии.
At its sixteenth session, the Committee decided to invite the Secretariat to facilitate informal meetings with non-governmental organizations outside the regular meeting time of the Committee. На своей шестнадцатой сессии Комитет постановил предложить Секретариату оказать содействие проведению неофициальных встреч с неправительственными организациями вне рамок обычных заседаний Комитета.
I would like to take this opportunity to invite other countries to join us in this noble effort. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы предложить другим странам присоединиться к нам в этих благородных усилиях.
The Council should invite the governing bodies of the specialized agencies to do likewise. Совету следует предложить сделать то же самое руководящим органам специализированных учреждений.