Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
It supported the EXECOM decision to invite all preparatory bodies to prepare executive summaries of their work. Они поддержали решение ИСПОЛКОМа предложить всем подготовительным органам подготовить краткие отчеты о своей работе.
However, it would invite the Commission to re-examine article 35 stating a "reservation as to compensation for damage". Однако она хотела бы предложить Комиссии пересмотреть статью 35, в которой речь идет об "оговорке в отношении возмещения ущерба".
At the final stage, the awarding authority should invite the proponents to submit final proposals with respect to the revised specifications and contractual terms. На заключительном этапе выдающему подряд органу следует предложить участникам процедур представить окончательные предложения в отношении пересмотренных спецификаций и договорных условий.
An initial approach might be to invite countries serving on the General Committee of the General Assembly to participate. На начальном этапе можно было бы предложить участвовать в них странам, входящим в Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи.
The Committee decided to invite the Government of Mexico to submit observations with regard to that information by 15 May 2003. Комитет постановил предложить правительству Мексики представить свои замечания в отношении указанной информации к 15 мая 2003 года.
I would like to invite Council members to meet with me in the consultation room in 10 minutes. Я хотел бы предложить членам Совета встретиться со мной через 10 минут в зале для консультаций.
The Committee could also invite the State to discuss with it what measures it should take. Он может также предложить соответствующему государству обсудить предполагаемые меры.
It was common practice, in that situation, to invite the delegation to seek the relevant information from the capital. В этой ситуации обычной практикой является предложить делегации запросить соответствующую информацию из столицы.
Furthermore, UNESCO should invite indigenous peoples and the Forum to participate in United Nations activities in the field of education. Кроме того, ЮНЕСКО следует предложить коренным народам и Форуму участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций в области образования.
The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so. Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу.
In line with their commitments, the signatories to the Agreement should invite their members of Parliament to vote for the aforementioned legislation. Стороны, подписавшие Соглашение, должны в соответствии с принятыми ими обязательствами предложить парламентариям, назначенным из их рядов, проголосовать за эти тексты.
It requested the Secretary General to invite the Member States to coordinate relief and financial support with the national authorities. Они просили Генерального секретаря предложить государствам-членам координировать оказание помощи и финансовой поддержки с национальными властями.
CEB should invite organizations to bring all offshoring ideas and plans into HLCM working group discussions before making their final decision. КСР следует предложить организациям до принятия ими своих окончательных решений представлять все идеи и планы по переводу на периферию на обсуждение рабочей группы КВУУ.
It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. В этой связи он постановил далее предложить им представить письменные материалы Суду в те же сроки.
The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. В ходе встречи члены Комитета сообщили о принятом министром решении прервать переговоры с Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном, и предложить провести международные тендеры.
The Working Party is requested to invite national statistical correspondents to submit their country's JFSQ by 15 May 2009. Рабочей группе рекомендуется предложить национальным статистическим корреспондентам представить ответы своих стран на СВЛС к 15 мая 2009 года.
The Secretariat could invite international organizations also to provide this information on a periodic basis. Секретариат мог бы предложить международным организациям также предоставлять такую информацию на периодической основе.
It supported the suggestion to invite the former Yugoslav Republic of Macedonia to join the implementation phase of the Assistance Programme. Делегация поддержала рекомендацию предложить бывшей югославской Республике Македония присоединиться в деятельности, предусмотренной для этапа осуществления Программы оказания помощи.
The Working Group also decided to invite France to come back with an official proposal pending development of the standard. Рабочая группа также решила предложить Франции представить официальное предложение в ожидании разработки соответствующего стандарта.
To invite parties and other interested stakeholders to promote and contribute to capacity-building activities related to the strategic plan. Ь) предложить Сторонам и другим заинтересованным субъектам способствовать деятельности по укреплению потенциала, связанной со стратегическим планом.
The Committee may wish to invite regional groups to provide information on ongoing initiatives in their respective regions. Комитет, возможно, пожелает предложить региональным группам представить информацию об инициативах, осуществляемых в их соответствующих регионах.
The Committee had requested the secretariat to invite Lithuania to provide further explanations of that recalculation. Комитет просил секретариат предложить Литве представить дальнейшие пояснения относительно этого перерасчета.
The Chair may invite observers to participate in discussions on specific issues, or particular problems. Председатель может предложить наблюдателям принять участие в обсуждении конкретных вопросов или конкретных проблем.
The Working Party may wish to invite governments of the participating countries to provide financial support for the EATL project. Рабочая группа, может, при желании, предложить правительствам участвующих стран оказать финансовую поддержку проекту ЕАТС.
To invite customers and employees to hold the organization to the above commitments. Предложить клиентам и работникам обеспечить выполнение вышеуказанных обязательств.