Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
(e) To invite the secretariat to provide the information on the amount of contributions made to trust fund for effects-oriented activities as of 30 November 2012 at the thirty-first session of the Executive Body, and to use the amount to co-fund the effects-oriented activities in 2013; е) предложить секретариату представить информацию о сумме взносов, внесенных в целевой фонд для ориентированной на воздействие деятельности по состоянию на 30 ноября 2012 года, на тридцать первой сессии Исполнительного органа и использовать эту сумму для совместного финансирования ориентированной на воздействие деятельности в 2013 году;
(b) To allocate two and a half hours to the item on greening the economy and invite other United Nations Regional Commissions to participate in that discussion with a view to sharing developments in greening the economy in the respective regions; Ь) выделить два с половиной часа на подпункт повестки дня, посвященный экологизации экономики, и предложить другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций принять участие в его обсуждении в целях обмена информацией об изменениях в области экологизации экономики в соответствующих регионах;
To invite its Bureau in cooperation with the Bureau of the Working Party on Land Administration to organize an in-depth (round-table) discussion at the next session in the context of regional preparations for the third session of the World Urban Forum; с) предложить своему Бюро организовать на следующей сессии в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы по управлению земельными ресурсами углубленное обсуждение (круглый стол) в рамках региональных мероприятий по подготовке третьей сессии Всемирного форума по вопросу городов;
To invite interested delegations to designate rapporteurs to the Conference, preferably by 15 November 2004, so that the first meeting of rapporteurs, the UNECE secretariat, representatives of the Council of Europe and the host authorities could be held in the first half of 2005. с) предложить заинтересованным делегациям назначить докладчиков для Конференции, предпочтительно к 15 ноября 2004 года, с тем чтобы первое совещание докладчиков, секретариата ЕЭК ООН, представителей Совета Европы и властей принимающей страны можно было провести в первой половине 2005 года.
Requests the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic "Responsibility of international organizations", including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization; просит Генерального секретаря предложить государствам и международным организациям представить информацию, касающуюся их практики, имеющей отношение к теме «Ответственность международных организаций», включая случаи, когда государства - члены международной организации могут рассматриваться в качестве ответственных за действия этой организации;
Welcomes also Governing Council decision 18/10 6/ on good environmental housekeeping within the United Nations system, and requests the Secretary-General to invite the specialized agencies and other organizations of the system to apply the good housekeeping practices set out in that decision as soon as possible; приветствует также решение 18/10 Совета управляющих 6/ об эффективном экологическом хозяйствовании в системе Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря предложить специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций как можно скорее внедрить практику эффективного хозяйствования, изложенную в этом решении;
(c) In operative paragraph 6, the words "with the approval of Governments" were inserted between the words "invite" and "specialists" and the words "to make use of" were inserted before the words "research facilities". с) в пункте 6 постановляющей части между словами "предложить" и "специалистам" были вставлены слова "с одобрения правительств", а перед словами "для проведения исследований" были вставлены слова "пользоваться имеющимися возможностями".
Requests the Secretary-General to invite Governments, intergovernmental organizations and indigenous and non-governmental organizations to provide information, in particular on matters relating to indigenous health, to be made available as a background paper at the fourteenth session of the Working Group; просит Генерального секретаря предложить правительствам, межправительственным организациям и организациям коренных народов и неправительственным организациям представить информацию, в частности, по вопросам, касающимся здоровья коренных народов, с целью использовать ее в качестве справочного материала на четырнадцатой сессии Рабочей группы;
Welcomes the intention of the United Nations High Commissioner for Human Rights to invite all States and all organs and agencies of the United Nations system related to human rights to carry out a thorough evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action; приветствует намерение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предложить всем государствам и всем органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, деятельность которых связана с правами человека, провести подробную оценку результатов осуществления Венской декларации и Программы действий;
(e) To invite all Parties to the Convention to participate actively in these task forces and to encourage other ECE countries as well as other competent international bodies and specific committees to consider participating in these task forces as observers; ё) предложить всем Сторонам Конвенции принять активное участие в работе этих целевых групп и предложить другим странам - членам ЕЭК, а также другим компетентным международным органам и соответствующим комитетам рассмотреть вопрос об участии в работе этих целевых групп в качестве наблюдателей;
(c) Requests that the Forum at its third session invite the ILO to become actively involved in the Partnership and promote and monitor the core labour standards through its International Labour Standards programmes and its Sectoral Activities programmes; с) просить третью сессию Форума предложить МОТ стать активным участником ПСЛ и содействовать внедрению и следить за соблюдением основных трудовых норм в рамках осуществления как своих программ по международным трудовым нормам, так и своих программ по отраслевой деятельности;
(c) Note with appreciation the Partnership's joint activities, including the Partnership Sourcebook on funding sustainable forest management, the Partnership Task Force on Streamlining Forest-related Reporting; and efforts to harmonize forest-related definitions, and invite Partnership members to continue to support these initiatives; с) с признательностью принять к сведению совместную деятельность Партнерства, включая информационный бюллетень Партнерства по вопросам финансирования устойчивого лесопользования, Целевую группу Партнерства по вопросам рационализации связанной с лесами отчетности; и усилия по согласованию касающихся лесов определений и предложить членам Партнерства продолжать поддерживать эти инициативы;
Calls upon all Governments to give their full attention to the implementation of the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices and requests the Secretary-General to invite them to submit information regularly to the Sub-Commission on the situation regarding harmful traditional practices in their country; призывает все правительства уделять всемерное внимание осуществлению Плана действий по ликвидации вредной традиционной практики и просит Генерального секретаря предложить им регулярно представлять Подкомиссии информацию о положении в их странах в том, что касается вредных видов традиционной практики;
Decides, on an exceptional basis, to invite those non-governmental organizations that were accredited to the Fourth World Conference on Women or to the twenty-third special session of the General Assembly to attend the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women; постановляет в исключительном порядке предложить тем неправительственным организациям, которые были аккредитованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин или на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принять участие в работе сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин;
(b) That the Ad Hoc Advisory Group on Haiti will invite the participation of the President of the Economic and Social Council and the Special Representative of the Secretary-General in Haiti, also acting as chairman of the core group, in the work of the Group; Ь) Специальной консультативной группе по Гаити предложить Председателю Экономического и Социального Совета и Специальному представителю Генерального секретаря в Гаити, который также выступает в качестве председателя основной группы, принять участие в работе Группы;
(c) To invite the Ad Hoc Group of Experts on the Supply and Use of Gas to continue contributing to the programme of work of the Working Party for 2011-2014 period which also contains all relevant elements for the work of the Ad Hoc Group of Experts. с) предложить Специальной группе экспертов по поставкам и использованию газа продолжить оказание содействия в рамках программы работы Рабочей группы в период 2011-2014 годов, где также содержатся все соответствующие элементы для работы Специальной группы экспертов.
To request the Ozone Secretariat to inform the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change of the workshop and invite its representatives to attend as observers and report back to the United Nations Framework Convention on Climate Change; просить секретариат по озону проинформировать секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата о семинаре-практикуме и предложить его представителям принять участие в качестве наблюдателей и отчитаться о проделанной работе перед Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата;
(c) To initiate work on generic guidelines, starting with the following areas, and invite MS authorities to send examples of good practices to be considered in the elaboration of such guidelines by 2 February 2007; с) развернуть работу по подготовке общих руководящих принципов, начав ее в нижеуказанных областей, и предложить органам, занимающимся НР, представить примеры надлежащей практики для рассмотрения в процессе разработки таких руководящих принципов к 2 февраля 2007 года;
To endorse the guidance document on the global monitoring plan, invite Parties to use it as appropriate in implementing the global monitoring plan and request the Secretariat to identify modalities for updating the guidance document, taking into consideration any comments received from Parties. е) одобрить документ с руководящими указаниями по плану глобального мониторинга, предложить Сторонам использовать его соответствующим образом при осуществлении плана глобального мониторинга и просить секретариат определить методику обновления документа с руководящими указаниями, принимая во внимание любые замечания, полученные от Сторон;
To commend Mexico on its decision to invite, together with the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Ibero-American cooperation officials to participate in the Policy Dialogue on Development Co-operation, held on 29 September 2009 in Mexico City; одобрить инициативу Мексики предложить совместно с Комитетом поддержки развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) руководителям системы иберо-американского сотрудничества принять участие в диалоговом форуме по политике сотрудничества в целях развития, который состоится 29 сентября в Мехико;
Requests the Executive Director to invite the Environment Management Group to promote cooperation throughout the United Nation system to assist States Members to implement the international environmental agenda, and to make the operations of the United Nations system sustainable. просит Директора-исполнителя предложить Группе по рациональному природопользованию способствовать сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в интересах оказания государствам-членам содействия в выполнении международной природоохранной повестки дня и обеспечить устойчивый характер функционирования системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Compliance Committee urges the CMP to invite the Subsidiary Body for Implementation (SBI) take into account, in its consideration of the proposed UNFCCC budget for the biennium 2010 - 2011, the proposals of the Compliance Committee that the CMP: В связи с этим Комитет по соблюдению настоятельно призывает КС/СС предложить Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) принять во внимание, при рассмотрении предлагаемого бюджета РКИКООН на двухгодичных период 2010-2011 года, предложение Комитета по соблюдению о том, чтобы КС/СС:
Invite parties to the LC to consider the application of the London Convention in their internal waters. Предложить сторонам ЛК рассмотреть возможность применения Лондонской конвенции в их внутренних водах.
Invite specialized national and international agencies involved in the protection of such civil facilities and infrastructure to devise such criteria, and circulate them among member states. Предложить специализированным национальным и международным учреждениям по охране таких гражданских объектов и инфраструктуры разработать такие критерии и направить их государствам-членам.
The control device shall therefore, before allowing the cardholder to enter manually each activity, invite the cardholder to identify if the time of end of the last recorded activity represents the end of a previous work period (see note below), В этом случае контрольное устройство, прежде чем предложить держателю карточки ввести данные о каждом виде деятельности вручную, предлагает ему указать, является ли время завершения последней зарегистрированной деятельности временем завершения предыдущего периода работы (см. примечание ниже),