Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Invite - Предложить"

Примеры: Invite - Предложить
(c) To invite Mr. Breunese, rapporteur from the Netherlands, to make at the next session a presentation of the project "The north-west European Gas Atlas", dealing with issues of gas composition prediction. с) предложить г-ну Бренесе, докладчику от Нидерландов, представить на следующей сессии проект "Северо-западный европейский газовый атлас", касающийся вопросов прогнозирования состава газа.
(b) To invite Mr. Skorobogatov to consider publishing this lecture in one of the professional journals and/or to make a presentation on this topic in the course of the World Petroleum Congress in the year 2000. Ь) предложить г-ну Скоробогатову рассмотреть возможность опубликования этой лекции в одном из отраслевых журналов и/или выступить с докладом по этой теме на Всемирном нефтяном конгрессе в 2000 году;
(c) To invite Mr. Gritsenko to prepare a revised version of the draft questionnaire before 1 June 1999 for consideration at the first session of the Ad Hoc Group of Experts in January 2000. с) предложить г-ну Гриценко подготовить пересмотренный вариант проекта вопросника до 1 июня 1999 года для рассмотрения на первой сессии Специальной группы экспертов в январе 2000 года.
Article 42bis: The Working Party agreed with the recommendation of the Ad hoc Expert Group, based on the historical and practical context of the article, to invite the TIRExB to study the issue in further detail and to revert to the Working Party with its conclusions. Статья 42-бис: Рабочая группа согласилась с рекомендацией Специальной группы экспертов, основывающейся на историческом и практическом контексте применения данной статьи, о том, чтобы предложить ИСМДП изучить данный вопрос более подробно и довести свои выводы до сведения Рабочей группы.
(c) The Court, on its own motion or at the request of the Prosecutor, may invite any State referred to in article 19, paragraph 2, to make a challenge on jurisdiction or admissibility. с) Суд собственным решением или по просьбе Прокурора может предложить любому государству, упомянутому в пункте 2 статьи 19, представить протест в отношении юрисдикции или приемлемости.
First, we would invite this working group to take into account the resolutions and declarations of the United Nations, as well as those submitted by indigenous people in connection with the establishment of the permanent forum: Прежде всего наша организация хотела бы предложить упомянутой рабочей группе рассмотреть следующие резолюции и документы Организации Объединенных Наций и самих коренных народов по вопросам создания постоянного форума:
(c) To invite Governments to submit replies to the questionnaire on their natural gas reserves by 1 May 1999, calculated as of 31 December 1998, for consideration at the next session. с) предложить правительствам представить к 1 мая 1999 года ответы на вопросник о их запасах природного газа по состоянию на 31 декабря 1998 года для рассмотрения на следующей сессии.
As associated travel costs are considerable, the Commission may wish to invite PSBs to programme, as much as possible, workshops and seminars on the eve of their regular meetings, thus minimizing travel expenditures. Поскольку размер путевых расходов, связанных с участием в этих совещаниях, является значительным, Комиссия, возможно, пожелает предложить ОВО планировать, по возможности, проведение своих рабочих совещаний и семинаров накануне своих очередных совещаний, что позволит свести к минимуму размер путевых расходов.
Requests the Secretary-General to invite Governments to submit, before the end of the fifty-third session of the General Assembly, their written comments and observations on action which might be taken in relation to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind; З. просит Генерального секретаря предложить правительствам представить до конца пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи письменные комментарии и замечания по поводу того, какие решения можно было бы принять в связи с проектом кодекса преступлений против мира и безопасности человечества;
Requests the Commission on Human Rights to invite all States to consider the comprehensive human rights guidelines on development-based displacement with a view to their approving guidelines for such displacement as soon as possible; просит Комиссию по правам человека предложить всем государствам рассмотреть всеобъемлющие руководящие принципы в области прав человека в связи с перемещением населения, вызванным необходимостью развития, в целях скорейшего утверждения ими руководящих принципов, касающихся такого перемещения;
In addition, the General Assembly may invite the United Nations Industrial Development Organization, the United Nations Conference on Trade and Development and the regional commissions to consider effective ways to address, within their respective competences, relevant aspects of this issue. Кроме того, Генеральная Ассамблея может предложить Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и региональным комиссиям изучить эффективные пути рассмотрения, в рамках своей компетенции, соответствующих аспектов этого вопроса.
The Committee recommended that the General Assembly invite the Secretary-General to conduct a review, in consultation with the host Governments, of the effectiveness of the functioning of the United Nations information centres, including those already integrated with other United Nations offices. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести в консультации с правительствами принимающих стран обзор эффективности функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе центров, уже объединенных с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed that, as a first step, the Secretariat should invite Member States and international organizations to submit information on the following topics, to be considered in 2000 and 2001: Комитет согласился с тем, что в качестве первого шага Секретариату следует предложить государствам-членам и международным организациям представить информацию по нижеследующим темам, которые необходимо будет рассмотреть в 2000 и 2001 годах:
With regard to the preparatory activities at the global level, the Secretary-General recommends to the General Assembly that it invite the Commission on Human Settlements, meeting in special and additional sessions, to serve as the preparatory committee for the special session of the General Assembly. В отношении подготовительных мероприятий на глобальном уровне Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Комиссии по населенным пунктам в рамках проведения специальных и дополнительных сессий выступить в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Government planned to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer as of the first hour of custody, as well as a provision on further intervention by a lawyer at the beginning of any extension of custody. Правительство намерено предложить парламенту утвердить принцип доступа к адвокату незамедлительно после задержания, а также положение о незамедлительном дополнительном доступе адвоката в случае возможного продления срока задержания.
Welcoming Commission resolution 1998/76 and the request to the Secretary-General to invite the Committee, inter alia, to submit comments and suggestions on the report of the working group, приветствуя резолюцию 1998/76 Комиссии и просьбу к Генеральному секретарю предложить Комитету, среди прочего, представить замечания и предложения по докладу Рабочей группы,
(c) To welcome the offer of the delegation of [...] to lead the expert group and open-ended task force to draft the international instrument, and to invite Parties to designate task force members; с) приветствовать предложение делегации [...] возглавить группу экспертов и целевую группу открытого состава по разработке международного документа и предложить Сторонам назначить членов этой целевой группы;
(b) To invite the Committee to make concrete proposals on issues of common interest and on modalities for joint implementation, for consideration by the Working Group on Water Management; Ь) предложить Комитету подготовить для рассмотрения Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью конкретные предложения по вопросам, представляющим общий интерес, и по условиям осуществления совместных мероприятий;
Mr. van BOVEN suggested that the letter to the Government of Suriname and the Committee's report should invite the Government to make use of the advisory services and technical assistance available from the Centre for Human Rights. Г-н ван БОВЕН вносит предложение о том, чтобы в письме правительству Суринама и докладе Комитета предложить правительству воспользоваться консультативными услугами и техническим содействием со стороны Центра по правам человека.
Furthermore, the Committee agreed to invite a representative of Denmark, host country of the fourth Ministerial Conference "Environment for Europe", to participate in the Bureau meetings in the run-up to the Conference. Кроме того, Комитет постановил предложить представителю Дании, принимающей страны четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", принять участие в заседаниях Президиума в преддверии Конференции.
(a) To invite Mr. C. Jaracz, rapporteur from Poland, to prepare a revised version of a consolidated report, including new contributions from the Netherlands and the Russian Federation, by 1 November 1997; а) предложить г-ну Ч. Ярачу, докладчику от Польши, подготовить к 1 ноября 1997 года пересмотренный вариант сводного доклада, содержащего новые данные, поступившие от Нидерландов и Российской Федерации;
(e) To invite Mr. A. Zedelj, rapporteur from Croatia, to prepare a lecture on "Rehabilitation of gas transmission lines after a long period of operation", for in-depth consideration at the next session; ё) предложить г-ну А. Жеделю, докладчику от Хорватии, подготовить лекцию "Реабилитация газопроводных линий после их продолжительной эксплуатации" для подробного рассмотрения на следующей сессии;
(b) Request the Commission at its eighth session to invite the Forum to convene a fifth session in autumn 2000 in order to follow up the decision of the Commission on this matter; Ь) просить Комиссию на ее восьмой сессии предложить Форуму созвать пятую сессию осенью 2000 года для исполнения решения Комиссии по этому вопросу;
In the case of the international plan of action for the management of fishing capacity, the Commission could also note its importance in relation to highly industrialized fleets, and invite: Что касается международного плана действий по регулированию промысловых мощностей, то Комиссия могла бы также указать на его большую важность в связи с высокой степенью "индустриализации" промысловых флотов и предложить:
The Council may wish to invite the Commission on the Status of Women, acting as preparatory body for the five-year review of the Fourth World Conference on Women, to take into account the agreed conclusions of the Commission for Social Development on social services for all. Совет, возможно, пожелает предложить Комиссии по положению женщин, действующей в качестве подготовительного комитета, занимающегося пятилетним обзором деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин, учитывать согласованные выводы Комиссии социального развития, касающиеся социальных услуг для всех.