Invite GEF to identify specific commitments under the Rotterdam Convention that might be funded by GEF under its current mandate, including through the provision of co-finance, and to prepare a report of its findings for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting; |
предложить ФГОС конкретно указать те обязательства в рамках Роттердамской конвенции, выполнение которых могло бы финансироваться ФГОС на основании его нынешнего мандата, в том числе в форме софинансирования, и подготовить доклад об этом для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании; |
Invite the Chair of the Sierra Leone configuration to brief the Organizational Committee on emerging lessons from the support provided to the transition of UNIPSIL and the planned transition of the Commission from Sierra Leone |
Предложить председателю структуры по Сьерра-Леоне проинформировать Организационный комитет о новых уроках, извлеченных из опыта оказания поддержки в преобразовании ОПООНМСЛ, и о планируемой передаче Комиссией своих функций в Сьерра-Леоне |
(a) Invite non-citizen residents to avail themselves of the simplified naturalization procedure in the Citizenship Law, as amended in May 2013, and facilitate the granting of citizenship to and naturalization and integration of non-citizens; |
а) предложить резидентам-негражданам пользоваться упрощенной процедурой натурализации, предусмотренной Законом о гражданстве с поправками, внесенными в мае 2013 года, и содействовать предоставлению негражданам гражданства, их натурализации и интеграции; |
Invite the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on torture to visit the country and provide more extensive recommendations (United States); |
направить приглашения посетить страну Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин и Специальному докладчику по вопросу о пытках и предложить им внести более подробные рекомендации (Соединенные Штаты); |
Invite the Special Rapporteur on the human rights of migrants and the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery to assess the situation of domestic migrant workers (Chile); |
138.86 предложить Специальному докладчику по вопросу о правах мигрантов и Специальному докладчику по вопросу о современных формах рабства оценить положение домработников-мигрантов (Чили); |
h) Invite interested countries to set up focal points for real-time incident handling and response, and develop a cooperative network between these focal points for sharing information and technologies on incident response. |
Предложить заинтересованным странам назначить координаторов для реагирования в режиме реального времени на происшествия в сфере безопасности и объединить этих координаторов в открытую совместную сеть для обмена информацией и технологиями реагирования на происшествия. |
(a) Invite States parties which have not yet done so to set up a department of supervised education or a department for judicial protection of young people in the Ministry of Justice; |
а) предложить государствам-участникам, которые еще не сделали этого, создать на уровне министерства юстиции управление по вопросам контролируемого воспитания или управление по вопросам судебной защиты несовершеннолетних; |
'Should invite her to stay here... |
'Должен предложить ей остаться... |
It agreed to invite the Rapporteurs to consider: |
Совещание решило предложить докладчикам рассмотреть: |
(c) To invite governments: |
с) Предложить правительствам: |
(c) Invite countries in West Africa and those of the Community of Portuguese-speaking countries to provide technical assistance in the areas defined by the United Nations country team, either directly or through triangular arrangements with donors or the United Nations. B. Long-term recommendations |
с) предложить странам Западной Африки и странам Сообщества португалоязычных стран оказывать техническую помощь в областях, определенных страновой группой Организации Объединенных Наций, либо непосредственно, либо на основе трехсторонних механизмов с участием доноров или Организации Объединенных Наций. |
(c) Invite members of the Collaborative Partnership on Forests and request the Forum secretariat to enhance efforts to support, on request, the efforts of developing countries and countries with economies in transition to prepare voluntary reports for the tenth and eleventh sessions of the Forum; |
с) предложить членам Совместного партнерства по лесам и просить секретариат Форума оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой, по их просьбе, более активную поддержку в подготовке добровольных докладов для десятой и одиннадцатой сессий Форума; |
(c) Invite NGOs active in the areas of water and health to be instrumental in the implementation of the Protocol by taking advantage of the opportunities that the Protocol offers and at the same time by contributing to the protection of water and human health; |
с) предложить НПО, занимающимся проблемами воды и здоровья человека, играть важную роль в осуществлении Протокола путем использования возможностей, предоставляемых Протоколом, а также оказания содействия охране вод и здоровья человека; |
(e) Invite countries benefiting from support of the United Nations system to take appropriate budgetary and institutional measures to ensure sustainability and mainstreaming of results of United Nations operational activities through domestic resource mobilization and/or with other forms of external support. |
ё) предложить странам, пользующимся поддержкой системы Организации Объединенных Наций, принять надлежащие бюджетные и институциональные меры по обеспечению устойчивости и учета результатов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций через посредство мобилизации внутренних ресурсов и/или другие формы внешней поддержки. |
(a) Invite Parties to underline the importance of indigenous and traditional knowledge and practices, in a manner commensurate with modern science, for the effective planning and implementation of adaptation, including by encouraging integration of indigenous, traditional and local knowledge into the NAP process; |
а) предложить Сторонам подчеркивать важность знаний и практики коренных народов и традиционных знаний и практики, сообразно с достижениями современной науки, для эффективного планирования и осуществления мер по адаптации, в том числе путем поощрения интеграции знаний коренных народов и традиционных и местных знаний в процесс НПА; |
(c) Invite African Parties and other interested developing country Parties, as well as the cooperating partners, to give their feedback on the Help Guide as an input into a review of the Help Guide to be undertaken for the benefit of the reporting process worldwide. |
с) предложить африканским странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным развивающимся странам - Сторонам Конвенции, а также сотрудничающим с ними партнерам высказать свои мнения о содержании Руководства в целях его пересмотра в интересах совершенствования процесса представления докладов всеми странами мира. |
(c) Invite the United Nations System Staff College to develop in that area training modules and learning materials and offer training workshops for United Nations country teams in order to build synergies, coherence and coordination, enabling the teams to better respond to country-specific needs; |
с) предложить Колледжу персонала системы Организации Объединенных Наций разработать учебные модули и учебные материалы по этим вопросам, а также программы учебно-практических семинаров для страновых групп Организации Объединенных Наций в целях достижения взаимодополняемости, согласованности и координации, которые позволят этим группам более эффективно удовлетворять конкретные потребности стран; |
(b) Invite the United Nations development system to intensify its information-sharing and reporting on support provided by all funds, programmes, specialized agencies and other entities of the United Nations system to South-South and triangular cooperation; |
Ь) предложить системе Организации Объединенных Наций активизировать процесс обмена информацией и представления отчетности по поддержке, оказываемой всеми фондами, программами, специализированными учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и сотрудничеству по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству; |
Joseph and Geraldine Sublett invite you to discover their castle in the middle of vineyards at 10 minutes of Saint Emilion. |
Иосиф и Джеральдин субаренду предложить Вам открыть свой дворец в центре виноградников и 10 минутах езды от Санкт-ЭМИЛЬОН. |
The Committee also decided to invite the organization to reapply at a future date. |
Комитет также постановил предложить этой организации в будущем представить новое заявление о предоставлении консультативного статуса. |
UNODCCP intends to invite permanent representation of OIOS. |
Управление намерено предложить УСВН участвовать в надзорной деятельности на постоянной основе |
To complement the above activities, the LEG plans to invite LDC Parties to a stocktaking meeting for NAPA preparation and implementation. |
В дополнение к вышеописанным мероприятиям ГЭН планирует предложить являющимся НРС Сторонам провести инвентаризационное совещание с целью подведения итогов работы в области подготовки и осуществления НПДА. |
"(d) To invite the European Community to attend the meetings of the Advisory Commission" |
предложить Европейскому сообществу присутствовать на заседаниях Консультативной комиссии» |
I'm calling to invite you to join a members'only club. |
Мы хотели бы предложить вам стать членом нашего клуба... |
It was agreed to invite reports from other Architectural Framework communities to help provide guidance for future project management. |
Было принято решение о том, чтобы предложить другим организациям, занимающимся вопросами архитектурных рамок, представить свои доклады с целью обеспечения ориентиров для управления реализацией будущей проектов. |