Current economic problems were due to inequitable international economic relations and created political and social instability, thereby posing a threat to world peace and stability. |
Нынешние экономические проблемы обусловлены несправедливыми международными экономическими отношениями и вызывают политическую и социальную нестабильность, создавая тем самым угрозу международному миру и стабильности. |
Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. |
Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах. |
Social instability, xenophobia, aggressive nationalism and intolerance carried within them the seeds of armed conflict and civil war. |
Социальная нестабильность, ксенофобия, агрессивный национализм и нетерпимость чреваты возникновением вооруженных конфликтов и гражданских войн. |
Moreover there are fears of new outflows, as instability and internal displacement mark some of the countries bordering the region. |
Кроме того, существует опасность возникновения новых миграционных потоков, поскольку в некоторых странах, граничащих с регионом, отмечается нестабильность и внутреннее перемещение населения. |
Violence has tended to increase community instability and destitution, while the progress in political negotiations was much slower than anticipated. |
Насилие, как правило, усиливает нестабильность общин и нищету, при этом прогресс в политических переговорах был значительно меньшим, чем ожидалось. |
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability. |
Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность. |
The threat of war and instability will no longer scare away foreign investment and tourism. |
Угроза войны и нестабильность не будут более сдерживать иностранные инвестиции и туризм. |
The fragmentation of the nation-State, as can be seen in various regions of the world, creates instability and trauma. |
Раздробление национального государства, как это наблюдается во многих регионах мира, порождает нестабильность и трагедии. |
The ongoing conflict renders long-term planning difficult and inhibits foreign investment, since the current economic crisis exacerbates political and economic instability. |
Продолжающийся конфликт затрудняет долгосрочное планирование и препятствует притоку иностранных инвестиций, а нынешний экономический кризис лишь усугубляет политическую и экономическую нестабильность. |
Without democratic institutions to channel popular pressures for development and reform, popular unrest and instability will result. |
В отсутствие демократических институтов, в которых находит выражение стремление народа к развитию и реформам, возникают общественные беспорядки и нестабильность. |
Widespread violations of human rights, including the rights of minorities, breed instability and conflict. |
Широко распространенные нарушения прав человека, в том числе прав меньшинств, порождают нестабильность и конфликты. |
As noted before, we are against any measure which could cause instability in the Persian Gulf region. |
Как отмечалось прежде, мы выступаем против любой меры, которая могла бы вызвать нестабильность в районе Персидского залива. |
Moreover, there was a certain political and economic instability related to the growing tendency towards nationalism and isolationism in some countries. |
Кроме того, отмечается определенная политическая и экономическая нестабильность, обусловленная ширяющейся тенденцией к национализму и изоляционизму, которая проявляется в некоторых странах. |
In our view, such instability in staffing cannot be explained only by efforts to reform the United Nations Secretariat. |
По нашему мнению, имеющаяся кадровая нестабильность не может быть объяснена одним лишь реформированием Секретариата Организации Объединенных Наций. |
At the same time, environmental degradation and socio-political instability have caused internal displacement and increased refugee flows. |
Вместе с тем экологическая деградация и социально-политическая нестабильность вызвали перемещение людей внутри стран и регионов и способствовали резкому увеличению потоков беженцев. |
It has replaced instability and confusion with generally acceptable legal norms that have guided State practice. |
Он заменил нестабильность и путаницу, царившие в общепринятых правовых нормах, которые руководят государственной практикой. |
The situation of a people driven by misery and desperation provokes social instability and threatens peace and security. |
Положение, при котором людьми движат беды и отчаяние, провоцирует социальную нестабильность и угрожает миру и безопасности. |
Mr. Rechetov had also rightly pointed to the instability of the situation in Kosovo. |
Г-н Решетов также справедливо указал на нестабильность положения в Косово. |
We are concerned at the uncertainty of the roads to be taken and the instability that prevails in many corners of the world. |
Нас беспокоит неопределенность избираемых путей и нестабильность, сохраняющаяся во многих уголках мира. |
The presence of organized crime directly contributes to instability and undermines efforts to establish the rule of law in Kosovo. |
Наличие организованной преступности самым непосредственным образом усиливает нестабильность и подрывает усилия по обеспечению законности и правопорядка в Косово. |
Conflicts and instability in many regions have been intimately associated with the growth of powerful criminal organizations. |
Конфликты и нестабильность во многих регионах были тесно связаны с ростом мощных преступных организаций. |
The total collapse of the State and its institutions has created internal complications and instability. |
Полный крах государства и его институтов породил внутренние трудности и нестабильность. |
The continuing incidence of financial instability and crises in industrialized countries suggests that regulatory and supervisory reform is unlikely to provide fail-safe protection in this area. |
Сохраняющаяся финансовая нестабильность и возникновение кризисов в промышленно развитых странах свидетельствуют о том, что реформа нормативной базы и контроля отнюдь не обеспечит гарантированную защиту в этой области. |
The Angolan economy is still being affected by considerable distortions and macroeconomic instability. |
На состоянии ангольской экономики по-прежнему негативно сказываются существенные диспропорции и макроэкономическая нестабильность. |
The Great Lakes region is suffering from chronic instability and the total breakdown of peace. |
Для ситуации в районе Великих озер характерны хроническая нестабильность и полный провал мирных усилий. |