The tension and instability on the border between the Sudan and Chad should be resolved as soon as possible on the basis of the Tripoli Agreement. |
Напряженность и нестабильность на границе между Суданом и Чадом следует урегулировать как можно скорее на основе положений Триполийского соглашения. |
Poverty does not breed terror; it is terror that breeds poverty and instability. |
Нищета не порождает террор; это террор порождает нищету и нестабильность. |
The implementation of that political, economic and social action programme will continue to be seriously compromised if instability and wars are allowed to continue to haunt Africa. |
Осуществление этой политической, экономической и социальной программы действий будет и впредь находиться под угрозой срыва, если допустить, чтобы нестабильность и войны продолжали терзать Африку. |
The independence of East Timor, which will soon be achieved, will be a success story for a world in which conflict and instability are widespread. |
Независимость Восточного Тимора, которая скоро станет реальностью, будет историей успеха для мира, в котором широкое распространение получили конфликты и нестабильность. |
Manifest injustice, instability, insecurity, a frozen political landscape: these pose an unacceptable and continuous threat to the region and to international peace and security. |
Явные несправедливость, нестабильность, небезопасность, замороженный политический «пейзаж» - это является неприемлемой и постоянной угрозой для региона и международного мира и безопасности. |
Nevertheless, great disparities persist and widespread poverty, instability and conflicts remain a matter of deep concern in many countries. |
Тем не менее по-прежнему сохраняется разительное неравенство и повсеместная нищета, во многих странах предметом глубокого беспокойства остается нестабильность и конфликты. |
Mr. Costa's excellent briefing was a stark reminder of the inter-relationships among economic, political and security factors contributing to ongoing instability. |
Прекрасный брифинг г-на Косты четко напомнил нам о взаимосвязи между экономическими, политическими факторами и факторами в области безопасности, которая усугубляет сохраняющуюся нестабильность. |
In addition, drought may compound conflict and can contribute to the onset of a complex emergency by triggering a fight over scarce resources, aggravating existing instability and further threatening those in power. |
Кроме того, последствия засухи могут приводить к усугублению конфликтов и выступать одной из причин возникновения сложной чрезвычайной ситуации, вызывая борьбу за скудные ресурсы, обостряя существующую нестабильность положения и создавая еще большую угрозу для тех, кто находится у власти. |
The fight against illicit drugs will diminish the insidious effect of an illicit economy that both deprives the State of revenues and fosters crime and instability. |
Борьба с незаконными наркотиками уменьшит неблагоприятное воздействие незаконной экономики, которая лишает правительство поступлений и приводит к росту преступности и подрывает нестабильность. |
The chronic instability of the Central African Republic, aggravated by the latest coup d'état, has generated new challenges for BONUCA. |
Хроническая нестабильность положения в Центральноафриканской Республике, усугубленная недавним государственным переворотом, поставила новые сложные задачи перед ОООНПМЦАР. |
Since the activities of the mandate have been funded entirely through voluntary contributions, resource instability has adversely affected activities, staff capacity, recruitment and terms of contracts. |
Поскольку мероприятия в рамках мандата полностью финансируются за счет добровольных взносов, нестабильность базы ресурсов отрицательно сказывается на осуществляемых мероприятиях, возможностях сотрудников, наборе персонала и условиях контрактов. |
Several African States face internal instability and conflicts that, while not immediate threats to peace and security, nonetheless require the attention and assistance of the international community. |
В некоторых африканских государствах наблюдаются внутренняя нестабильность и конфликты, которые, хотя и не представляют непосредственной угрозы для мира и безопасности, тем не менее требуют внимания и помощи международного сообщества. |
Yet here again, regional instability channelled resources away from development, as the region spent at more than twice the global rate on defence. |
Однако и в этом случае региональная нестабильность вынуждала страны региона расходовать ресурсы не на цели развития, а на оборону, вследствие чего такие расходы превысили глобальный показатель более чем в два раза. |
For women, who bear the brunt of forced eviction, it can mean an increased workload, increased poverty, instability and domestic violence. |
Для женщин, на которых ложится вся тяжесть принудительного выселения, это может означать более тяжелую работу, дальнейшее обнищание, нестабильность и бытовое насилие. |
The increasing use and proliferation of mercenaries, child soldiers and small arms account for much of the instability in the West African subregion. |
Нестабильность в субрегионе Западной Африки в значительной степени объясняется все более широким использованием наемников и детей-солдат и распространением стрелкового оружия. |
In addition, at least one State Party has indicated that additional challenges include ongoing instability in areas suspected of being mined and the absence of operational mine action structures. |
Вдобавок по крайней мере одно государство-участник указало, что дополнительные вызовы включают текущую нестабильность в предположительных минных районах и отсутствие операционных структур противоминной деятельности. |
Mr. Arturo O'Connell, speaking in his personal capacity, emphasized that financial globalization is not necessarily beneficial to economic growth and can bring about crises and macro-economic instability. |
Г-н Артуро О'Коннелл, выступая в личном качестве, подчеркнул, что финансовая глобализация необязательно благоприятна для экономического роста и способна вызвать кризисы и макроэкономическую нестабильность. |
The instability generated by the fighting, ongoing abductions and a general atmosphere of fear continue to impede the effective delivery of humanitarian assistance to the many people who need it. |
Нестабильность, вызванная столкновениями, нынешние похищения и общая обстановка страха по-прежнему препятствуют эффективному оказанию помощи многим людям, которые в ней нуждаются. |
Owing to globalization and deregulation, the linkage between the global food supply system and financial markets ensured that instability in one could destabilize the other. |
Процессы глобализации и либерализации экономики, зависимость глобальной системы продовольственного снабжения от состояния финансовых рынков привели к тому, что нестабильность в одной сфере могла дестабилизировать другую. |
Enforcement of binding rules and domestic ratification of legal instruments are often undermined by a lack of capacity and institutional instability in States, particularly those in conflict or crisis. |
Обеспечению выполнения обязывающих норм и внутригосударственной ратификации правовых документов зачастую препятствуют отсутствие потенциала и нестабильность государственных институтов, особенно в тех государствах, которые находятся в состоянии конфликта или кризиса. |
In response, the panellists indicated that the current instability and the likely worsening conditions due to the global economic crisis should also be seen as an opportunity to address deep-seated problems. |
Отвечая на поставленные вопросы, докладчики отметили, что нынешнюю нестабильность и перспективу вероятного ухудшении положения из-за мирового экономического кризиса следует также рассматривать как возможность для разрешения застарелых проблем. |
It is essential and urgent for the mining sector to be effectively organized and managed in order to reduce instability in the area. |
Чтобы уменьшить нестабильность в этом районе, необходимо в срочном порядке надлежащим образом организовать работу горнодобывающего сектора и обеспечить эффективное управление им. |
A. Withholding PA customs clearance revenue aggravates fiscal instability |
А. Удержание причитающихся ПА таможенных доходов усиливает финансовую нестабильность |
In 2011, tourist arrivals are forecast to grow by 4 - 5 per cent, although instability may impact the sector. |
В 2011 году прогнозируется рост притока туристов на 4-5%, хотя нестабильность может повлиять на результаты работы этой индустрии. |
Dialogue between suppliers and consumers has also been used to control supplies to the market and the tightness that contributes to instability in prices. |
Диалог между поставщиками и потребителями также используется для контроля за поставками на рынок и за разбалансированностью спроса и предложения, которая влияет на нестабильность цен. |