New complications have arisen to increase instability and conflict in the Great Lakes region of Central Africa. |
В районе Великих озер в Центральной Африке возникли новые осложнения, усугубившие нестабильность и обострившие конфликт. |
Failure to do so would lead only to instability, uncivil societies and an ungovernable global market place. |
Если это не будет сделано, то результатом может стать нестабильность, формирование "антигражданского общества" и неуправляемый глобальный рынок. |
The instability of currency markets is tangibly and tragically reflected in crises caused by the convergence of many domestic and external factors. |
Нестабильность рынков валют ощутимо и трагическим образом проявляется в кризисах, вызванных сочетанием множества внутренних и внешних факторов. |
This would help reduce instability in financial markets and thereby lessen outflows. |
Это помогло бы уменьшить нестабильность на финансовых рынках и тем самым сократить отток средств. |
Macroeconomic instability generates uncertainties with respect to returns on investment and thus adversely affects both domestic and foreign investment. |
Макроэкономическая нестабильность порождает неуверенность в отношении доходов от инвестиций и, таким образом, отрицательно сказывается как на внутренних, так и на внешних инвестициях. |
The defining trait of this particular moment is the troubling instability that besets global financial markets. |
Отличительной чертой данного конкретного момента является тревожная нестабильность, будоражащая глобальные финансовые рынки. |
The tragic effects of poverty in a large number of countries merely exacerbate instability in the world. |
Наблюдаемые в целом ряде стран трагические последствия нищеты лишь усугубляют нестабильность в мире. |
The instability of the world has been heightened by recent developments in South Asia. |
Нестабильность в мире подчеркнули недавние события в Южной Азии. |
Human rights violations of this kind can only contribute to a further refugee crisis and serve to exacerbate instability in parts of Afghanistan. |
Такого рода нарушения прав человека могут лишь способствовать дальнейшему обострению кризиса беженцев и усугубить нестабильность в некоторых районах Афганистана. |
Failure to arrive at such a solution would aggravate the economic crisis, lead to escalation of social problems and add to global instability. |
Отсутствие такого решения усугубит экономический кризис, приведет к нарастанию социальных проблем и усилит глобальную нестабильность. |
Regional instability, along with recurrent climatic disruptions and cattle diseases, had also negatively impacted development. |
Кроме того, негативное воздействие на процесс развития оказывают региональная нестабильность и постоянные климатические проблемы, а также заболевания крупного рогатого скота. |
They rather tend to exacerbate the vicious cycle of violence and produce more terror and instability. |
Они скорее способствуют обострению порочного цикла насилия и порождают еще больший террор и нестабильность. |
His country was in favour of conflict prevention through the resolution of the serious problems arising from instability and conflict situations. |
Венесуэла выступает за предупреждение конфликтов на основе урегулирования серьезных проблем, порождающих нестабильность и конфликтные ситуации. |
The instability of income due to the seasonal work of the majority. |
Нестабильность доходов из-за сезонного характера работы большинства предприятий. |
The institutional instability and political turbulence afflicting the Comoros prevented its leaders from drawing up and implementing a coherent development policy. |
Нестабильность в институциональной области и бурные политические события, которые имели место на Коморских Островах, не дали возможности руководителям страны разработать стратегию устойчивого развития и приступить к ее реализации. |
While operations resumed thereafter, instability and lack of progress in the transition process might lead to a reduction in humanitarian operations. |
Хотя эти мероприятия впоследствии и возобновились, нестабильность и отсутствие прогресса в рамках переходного процесса могут привести к сокращению масштабов гуманитарной деятельности. |
Macroeconomic instability - especially episodes of recession or hyperinflation - is harmful for both growth and social development. |
Макроэкономическая нестабильность - особенно периоды экономического спада или гиперинфляции - наносит большой вред росту и социальному развитию. |
The objective is global instability and insecurity, leading to increased intolerance and social regression. |
Его цель - глобальная нестабильность и отсутствие безопасности, ведущие к расширению нетерпимости и социальной отсталости. |
Unilateralism and high-handedness are becoming increasingly evident, giving rise to aggression, arbitrariness and instability in many parts of the world. |
Односторонность и высокомерие становятся все более очевидными, порождая агрессию, произвол и нестабильность во многих частях мира. |
State failure is an alarming phenomenon that undermines global governance and adds to regional instability. |
Крах государств представляет собой опасное явление, которое подрывает глобальное управление и усугубляет региональную нестабильность. |
Developing countries were becoming confused by instability in global markets and losing confidence in globalization. |
Нестабильность на мировых рынках вызывает замешательство среди развивающихся стран, которые утрачивают доверие к глобализации. |
Humanity was in period of critical imbalance and instability, unprecedented wealth and unprecedented poverty. |
Характерными признаками нашего времени являются дисбалансы и нестабильность, невиданное богатство и нищета, очень сложные технологии и глобализация. |
It is profoundly exacerbating economic instability and food insecurity, and may even affect governance and lead to State failure. |
Она существенно усугубляет экономическую нестабильность и проблему продовольственной безопасности и даже может привести к смещению правительств и падению государственной власти. |
Competition among a single network's members, who can be political and commercial rivals, fuels more instability and violence. |
Соперничество между членами одной и той же «сети», которые могут быть политическими и торговыми конкурентами, еще более усугубляет нестабильность и насилие. |
The instability unleashed has returned to roost in no uncertain manner in Liberia itself. |
Возникшая нестабильность однозначным образом проникает обратно в саму Либерию. |