| Financial market instability and high food and fuel prices would have the greatest impact on the least developed countries. | Нестабильность финансовых рынков и высокие цены на продовольствие и топливо будут иметь самые тяжелые последствия для наименее развитых стран. |
| People in the Great Lakes region are inter-linked; hence instability in one country easily affects neighbours. | Народы стран района Великих озер связаны между собой, а это значит, что нестабильность в одной стране тут же сказывается на ситуации в соседних странах. |
| These are clearly contributing to increased instability in Sri Lanka, and further endanger the peace process. | Несомненно, что они являются фактором, усиливающим нестабильность в Шри-Ланке и создающим дополнительную угрозу мирному процессу. |
| It acknowledged that instability in Chad would endanger the stability of the whole region. | Он также признал, что нестабильность в Чаде может поставить под угрозу стабильность во всем регионе. |
| Haiti's instability, severe socio-economic challenges, vulnerability to natural disasters and advanced environmental degradation hamper political and security efforts to stabilize the country. | Нестабильность в Гаити, острые социально-экономические проблемы страны, ее уязвимость перед стихийными бедствиями и ускоренная деградация окружающей среды затрудняют усилия политических органов и органов безопасности по стабилизации обстановки в стране. |
| The continuing conflict in Somalia and the unresolved crisis affecting Darfur contribute to the instability affecting the region. | Продолжающийся конфликт в Сомали и неурегулированный кризис в Дарфуре усугубляют нестабильность в регионе. |
| Moreover, fighting and instability could also spread across the border, raising further tensions in the region. | Кроме того, военные действия и нестабильность могли бы также распространиться через границу, еще больше повысив напряженность в регионе. |
| This increases uncertainty about the adjustment process and financial instability. | Это усиливает непредсказуемость корректировочного процесса и финансовую нестабильность. |
| Financial instability, commodity dependence and preference dependence had led to the exclusion of the poorest from global trade. | Финансовая нестабильность и зависимость от сырьевых товаров и преференций привела к маргинализации беднейших в рамках мировой торговли. |
| Companies mentioned geopolitical and financial instability as the major uncertainties that might hinder expansion of their FDI. | Важнейшим фактором неопределенности, который может стать препятствием для роста ПИИ, компании назвали геополитическую и финансовую нестабильность. |
| The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. | Нестабильность в восточной части Демократической Республики Конго подрывает доверие населения к МООНДРК. |
| When there is instability it is the people who bear the burden. | Когда есть нестабильность, бремя этого ложится на плечи народа. |
| At the Government level, the institutional instability that existed in 2007 continued into 2008. | Что касается государственных учреждений, то нестабильность, которая наблюдалась в течение 2007 года, имеет место и в 2008 году. |
| By now it is well understood that conflict and instability in one country in the subregion will have significant impact on the others. | Сегодня уже всем очевидно, что конфликты и нестабильность в одной из стран субрегиона будут негативно сказываться на всех остальных. |
| These regional movements create instability in countries that are deprived of the basic infrastructures and capacities to deal with this crisis. | Такое региональное перемещение населения порождает нестабильность в странах, которые лишены базовой инфраструктуры и потенциала для решения проблемы данного кризиса. |
| This increasing instability fuels the continued fragmentation of armed groups. | Эта усиливающаяся нестабильность ведет к дальнейшей фрагментации вооруженных групп. |
| Currency instability has affected the budget and programme of the Rotterdam Convention from its inception. | Нестабильность валютного курса отрицательно сказалась на бюджете и программе Роттердамской конвенции после ее подписания. |
| The global food crisis is another factor contributing to instability by increasing the population affected by poverty and starvation. | Мировой продовольственный кризис является еще одним фактором, усугубляющим нестабильность вследствие роста численности населения, страдающего от нищеты и голода. |
| The increasing cost of food and energy is causing macroeconomic instability throughout the world today. | Рост стоимости продуктов питания и энергии вызывает сегодня во всем мире макроэкономическую нестабильность. |
| It reflects the uneven distribution of wealth that continues to fail the developing countries, generating instability across the world. | Она отражает неравное распределение богатства, которое продолжает подрывать развивающиеся страны, порождая нестабильность во всем мире. |
| According to ACHR, impunity is a primary cause of Pakistan's downward human rights cycle and contributes to increasing instability. | По мнению АЦПЧ, безнаказанность является главной причиной ухудшения положения в области прав человека в Пакистане и усугубляет нестабильность. |
| Undoubtedly, that instability is often fuelled by extremism and intolerance, which are neither limited in scope nor confined to national borders. | Несомненно, такая нестабильность зачастую порождается экстремизмом и нетерпимостью, которые не ограничены ни масштабами, ни национальными границами. |
| The instability in oil prices has a negative impact on development efforts. | Нестабильность цен на нефть негативно сказывается на деятельности в целях развития. |
| Financial globalization has further exacerbated labour market instability, as will be shown in the forthcoming ILO World of Work Report. | Глобализация финансовой сферы дополнительно усугубила нестабильность рынка труда, как это будет продемонстрировано в ожидающем выхода докладе МОТ "Мир труда". |
| It is not weapons of mass destruction, but small arms which are causing the greatest suffering, instability and loss of life. | А наибольшие страдания, нестабильность и гибель людей являются результатом применения не средств массового уничтожения, а стрелкового оружия. |