Following renewed instability in Somalia, several thousands of refugees arrived in eastern Ethiopia. |
После того, как в Сомали вновь возникла нестабильная обстановка, несколько тысяч беженцев прибыли в восточные районы Эфиопии. |
The continued instability in the north-eastern part of the Central African Republic bordering Chad and the Sudan is of particular concern. |
Особую озабоченность вызывает сохраняющаяся нестабильная обстановка в северо-восточной части Центральноафриканской Республики на границе с Чадом и Суданом. |
However, the instability in the Central African Republic and South Sudan could heighten the risk of an LRA resurgence in those areas. |
Однако нестабильная обстановка в Центральноафриканской Республике и Южном Судане может грозить возобновлением активности ЛРА в этих районах. |
While in some countries conflict and instability still prevail, in others political, economic and social reforms are taking place, aimed at enhancing and strengthening peace, democracy and prosperity. |
Хотя сохраняются конфликты и нестабильная обстановка в ряде стран, в других странах проводятся политические, экономические и социальные реформы, направленные на укрепление и упрочение мира, демократии и процветания. |
The Compliance Assistance Programme staff members were in close contact with the Government but serious instability persisted, preventing the national ozone unit from functioning normally and providing data as required. |
Сотрудники Программы по содействию соблюдению находятся в тесном контакте с правительством, однако сохраняется серьезная нестабильная обстановка, что мешает национальному органу по озону работать в нормальном режиме и предоставлять требуемые данные. |
There have been profound political and security shocks over the past year - in the Middle East and in Darfur, as well as instability in Timor-Leste - those and more are testing the United Nations system. |
В прошедшем году произошли драматические события в области политики и безопасности, к числу которых относятся события на Ближнем Востоке и в Дарфуре, а также нестабильная обстановка в Тиморе-Лешти. |
In particular, members are required to exercise restraint in supplying enrichment and reprocessing plant assistance to countries of proliferation concern and to exercise restraint in general on exports to regions where there is instability or conflict. |
Они обязаны, в частности, ограничивать поставку оборудования для обогащения и переработки тем странам, которые вызывают беспокойство в плане распространения оружия; и в целом проявлять сдержанность при осуществлении поставок в те регионы, где существует нестабильная обстановка или имеют место конфликты. |
Instability, marked by strikes and large demonstrations, continued in Lebanon following the end of the fighting. |
После завершения боевых действий в Ливане сохранялась нестабильная обстановка, которая выражалась в проведении забастовок и крупных демонстраций. |
Instability continued in parts of the country. |
Нестабильная обстановка сохраняется в других частях страны. |
Instability in Chad has further complicated the security situation in the border region of Western Darfur, and armed groups operate on both sides of the border. |
Нестабильная обстановка в Чаде дополнительно осложняет положение в плане безопасности в пограничном районе Западного Дарфура, а по обе стороны от границы действуют вооруженные группы. |
Rwanda's violent civil war escalated early in 1993, compounding further the devastation of years of instability in the country. |
В начале 1993 года с новой силой разгорелась ожесточенная гражданская война в Руанде, что усугубило те разрушительные последствия, которые имела существовавшая многие годы в этой стране нестабильная обстановка. |
It has confronted serious political and security shocks - fresh hostilities in the Middle East, the tragic and worsening situation in Darfur, and, in our own region, instability in Timor-Leste. |
Ей приходится иметь дело с острыми проблемами в области политики и безопасности: возобновление военных действий на Ближнем Востоке, ухудшение и без того трагической ситуации в Дарфуре и, в нашем собственном регионе, нестабильная обстановка в Тиморе-Лешти. |
Instability and violence continued to be reported in the North Caucasus, in particular in Chechnya, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria. |
Согласно поступавшей информации на Северном Кавказе сохранялась нестабильная обстановка и не прекращалось насилие, особенно в Чечне, Ингушетии, Дагестане и Кабардино-Балкарии. |
In addition, there was a change in the value system that had regulated Darfurian society as well as the instability of the situation in the neighbouring countries and the attendant proliferation of weapons and all it entailed. |
Кроме того, произошли изменения в системе ценностей, которая регулировала жизнь дарфурского общества, а также отмечались нестабильная обстановка в соседних странах и сопутствующий процесс распространения оружия со всеми вытекающими из него последствиями. |