The indebted countries had been unable to address their real problems, such as mass poverty, because they had to divert resources to debt servicing, which caused instability and uncertainty in their financial, monetary and trading systems. |
Страны-должники не могут решать действительно затрагивающие их проблемы, такие, как всеобщая нищета, поскольку они вынуждены направлять ресурсы на цели обслуживания задолженности, что влечет за собой нестабильность и неустойчивость для их финансовых, валютных и торговых систем. |
The referendum would have some impact on peace and stability in the region; she did not believe that the current instability there was attributable to the question of Western Sahara. |
Референдум окажет влияние на мир и стабильность в регионе; она не считает, что существующая в настоящее время нестабильность связана с вопросом о Западной Сахаре. |
The international community was profoundly concerned about the increasing number of conflicts which were taking lives and inflicting suffering on people as well as causing regional and international instability. |
Международное сообщество глубоко озабочено увеличением количества конфликтов, несущих людям смерть и страдания и порождающих региональную и международную нестабильность. |
The secretariat has been engaged in studies on socio-economic determinants and consequences of selected highly relevant demographic trends, such as the continuing unprecedentedly low fertility, growing diversity of family forms and rising family instability, progressive population ageing and growing international migration. |
Секретариат занимался проведением исследований социально-экономических факторов и последствий отдельных, имеющих крайне важное значение демографических тенденций, таких, как сохраняющиеся беспрецедентно низкие уровни рождаемости, множественность форм и усиливающаяся нестабильность семей, прогрессирующее старение населения и рост масштабов международной миграции. |
Cold war certainties have given way, but in their place we have unpredictability and instability - a political unease about our future, uncertainty about where collective endeavours can take us. |
Реалии "холодной войны" уступили место новым реалиям, но на их месте мы видим непредсказуемость и нестабильность - политическую неуверенность в нашем будущем, неуверенность в том, куда приведут нас наши совместные усилия. |
Low commodity prices, protectionist measures, currency instability and many other factors placed severe constraints on the development efforts of developing countries that were already overburdened with debt. |
Низкие цены на сырьевые товары, протекционистские меры, нестабильность валют и многие другие факторы серьезно затрудняют усилия развивающихся стран в области развития, которые уже и так скованы задолженностью. |
The recent proliferation of situations of conflict, instability and tension around the globe calls for greater participation and involvement of the general membership in the workings of the Council. |
Распространение за последнее время конфликтных ситуаций, нестабильность и напряженность во всем мире требуют более широкого участия и включения большего числа стран-членов в работу Совета. |
It is to us a matter of deep regret that in the former Yugoslavia, instability, strife and war based on ethnic and religious differences continue unabated. |
У нас вызывает глубокое сожаление тот факт, что в бывшей Югославии по-прежнему безудержно бушуют конфликты, нестабильность и война на основе этнических и религиозных различий. |
The African continent, on which the combined ravages of man and nature have inflicted serious economic and social instability, has been singled out by the drug traffickers as a new and ideal launching pad for a large-scale expansion of their criminal activities. |
Африканский континент, на котором общее разрушительное действие человека и природы вызвало серьезную экономическую и социальную нестабильность, был избран торговцами наркотиками как новая и идеальная стартовая площадка для крупномасштабного расширения их преступной деятельности. |
Regional instability has been complicated by the systematic persecution of Kinyarwanda-speaking Zaireans. This process was stepped up this year with the massacre of several North Kivu region Zaireans of Rwandese culture; others were forced to flee to Rwanda and Uganda. |
Региональная нестабильность осложняется систематическим преследованием заирцев, говорящих на языке киньяруанда, что усугубилось в этом году после массовых расправ над заирцами в ряде районов северного Киву, тяготеющих к руандийской культуре; многие вынуждены были бежать в Руанду и Уганду. |
The continued lack of tangible progress in this area could induce internal and external instability; this is a matter which my Government and the international community should seek to avoid at all costs. |
Сохраняющееся отсутствие ощутимого прогресса в данной области способно навлечь внутреннюю и внешнюю нестабильность; а это та проблема, которую мое правительство и международное сообщество должны стремиться избежать любой ценой. |
If instability in assessments were not a consideration, the appropriate base period for the exchange rates might, like that for GNP or national income figures, be the single year corresponding to them. |
Если бы нестабильность шкалы взносов не имела значения, то приемлемым базисным периодом с точки зрения учета валютных курсов мог бы быть, как и для данных о ВНП или национальном доходе, тот год, к которому они относятся. |
In many regions international peace and security are seriously threatened by instability caused by local conflicts, resulting in increased numbers of refugees, and by religious questions, which are becoming increasingly important. |
Во многих регионах международному миру и безопасности серьезно угрожает нестабильность, порожденная местными конфликтами, в результате которых возрастает количество беженцев, а также проблемами религиозного характера, которые становятся все более важными. |
During 1970-1980, export instability in island developing countries increased by 25 per cent, while in non-island developing countries it diminished by 14.5 per cent. |
В 1970-1980 годах нестабильность экспорта в островных развивающихся странах возросла на 25 процентов, в то время как в неостровных развивающихся странах она уменьшилась на 14,5 процента. |
The basic reasons for the rising divorce rate were the overall situation of political and economic instability, low incomes, difficult living conditions and environmental problems, and inadequate nutrition for children. |
Основными причинами роста показателя разводов является политическая и экономическая нестабильность в обществе, низкий уровень доходов, сложная экологическая ситуация, недостаток продуктов детского питания. |
The meeting stressed the importance of the role of regional efforts towards disarmament and noted that regional instability and insecurity were major causes for arms proliferation and arms races. |
На совещании была подчеркнута важная роль региональных усилий в области разоружения и отмечено, что региональная нестабильность и неустойчивость являются основными причинами распространения оружия и гонки вооружений. |
The desire to ensure maximum stability in the Great Lakes region since instability in any neighbouring country directly impinges on our own security and economic resources. |
желание обеспечить максимальную стабильность в районе Великих озер, поскольку нестабильность в любой соседней стране непосредственно затрагивает нашу собственную безопасность и экономические ресурсы. |
The Council notes that large-scale human suffering is a consequence and sometimes a contributing factor to instability and further conflict, whether due to displacement, violent assault or other atrocities. |
Совет отмечает, что широкомасштабные человеческие страдания являются следствием, а иногда и фактором, обусловливающим нестабильность и обострение конфликта, будь то в результате перемещения, насильственных действий или других злодеяний. |
Indeed, it is strongly arguable that it is the instability of the Federation which currently presents the biggest threat to continued peace in Bosnia and Herzegovina. |
По существу имеются весомые аргументы, свидетельствующие о том, что наибольшую угрозу сохранению мира в Боснии и Герцеговине представляет в настоящее время нестабильность Федерации. |
The greatest cause for concern presently is the instability in the Republic of Albania and its implications for the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Главным источником обеспокоенности в настоящее время служит нестабильность в Республике Албании и ее воздействие на обстановку в бывшей югославской Республике Македонии. |
Confrontations and strife are continuing in the Great Lakes region, where instability and insecurity, as well as the poverty which accompanies massive movements of populations, daily trouble our consciences. |
Столкновения и борьба все еще продолжаются в районе Великих озер, где нестабильность и отсутствие безопасности, а также нищета, сопутствующая массовым перемещениям населения, каждый день тревожат нашу совесть. |
Effective coordination with other United Nations missions, such as UNPREDEP in the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNMOP in the Prevlaka peninsula and the Support Group in Eastern Slavonia, was essential in a region where tensions and latent instability persisted. |
В регионе, в котором сохранялись напряженность и потенциальная нестабильность, была необходима эффективная координация с другими миссиями Организации Объединенных Наций, такими, как СПРООН в бывшей югославской Республике Македонии, МНООНПП на Превлакском полуострове и Группа поддержки в Восточной Славонии. |
The reasons that drove migration, such as poverty, lack of employment opportunities, scarce national resources and political and economic instability were, in fact, at the root of the problem of trafficking. |
В основе этой проблемы лежат также такие обусловливающие миграцию причины, как нищета, отсутствие возможностей для трудоустройства, нехватка национальных ресурсов и политическая и экономическая нестабильность. |
This instability helped to stunt growth in the economy with real GDP growth falling to 0.7 per cent in 1991, down from 5.5 per cent in 1990. |
Такая нестабильность привела к сокращению темпов экономического роста, в результате чего рост ВВП в постоянных ценах снизился до 0,7% в 1991 году против 5,5% в 1990 году. |
The principal reasons cited by refugees for being reluctant to return to Afghanistan are the continuing instability in the country, economic hardship and the absence of education opportunities for girls. |
В качестве основных причин того, что беженцы не хотят возвращаться в Афганистан, упоминаются сохраняющаяся нестабильность в стране, экономические трудности и отсутствие возможностей в области образования для девочек. |