| It is increasingly evident that instability very frequently arises from situations where human rights are abused or denied. | Становится все более очевидным, что нестабильность нередко является результатом злоупотреблений или нарушений в области прав человека. |
| The result has been the failure of States, a cycle of poverty, instability, social disintegration and the collapse of governance. | В результате происходит крушение государств, углубляются нищета, нестабильность, социальный распад, а наступает паралич управления. |
| Regional instability in many parts of Africa still remains a problem. | Региональная нестабильность во многих частях Африки по-прежнему остается проблемой. |
| Therefore, in the absence of sustained support, the instability will continue. | Поэтому при отсутствии непрерывной поддержки нестабильность будет сохраняться. |
| Social exclusion produces violence, instability and national and international fragmentation and renders democracy fragile. | Социальная изоляция порождает насилие, нестабильность и национальную и международную раздробленность и делает демократию хрупкой. |
| The international community is threatened by the instability that this phenomenon entails. | Международному сообществу угрожает нестабильность, порождаемая этим явлением. |
| In turn, violence and instability increase the risk of exposure to the disease. | В свою очередь, насилие и нестабильность являются растущими рисками, связанными с угрозой болезни. |
| It is clear that instability in Liberia will have adverse effects on peace in the region. | Ясно, что нестабильность в Либерии окажет негативное влияние на мир в регионе. |
| But instability continues in many countries and regions. | Однако во многих странах и регионах по-прежнему сохраняется нестабильность. |
| The mounting threats to children's well-being, such as HIV/AIDS, conflict and instability, all have poverty as their root cause. | Нарастающие угрозы благополучию детей, например ВИЧ/СПИД, конфликты и нестабильность, - все они своими корнями уходят в нищету. |
| In fact, removing other variable categories believed to cause instability did not change the outcome. | Более того, устранение переменных других категорий, которые, как считается, вызывают нестабильность не повлияло на результат. |
| Nothing has been done to mitigate the underlying instability. | Ничего не было сделано, чтобы уменьшить скрытую нестабильность. |
| The continued instability in many countries requires that UNICEF re-examine its budgetary provisions for security globally. | Сохраняющаяся во многих странах нестабильность требует от ЮНИСЕФ пересмотра его бюджетных ассигнований на обеспечение глобальной безопасности. |
| The instability of commodity prices and the deterioration of Africa's terms of trade remained worrying and deserved further reflection. | По-прежнему вызывают тревогу и заслуживают дальнейших размышлений нестабильность цен на сырьевые товары и ухудшение условий торговли африканских стран. |
| Such instability is a major obstacle to making the business climate attractive to both domestic and foreign investors, and hampers development. | Такая нестабильность является одним из главных препятствий на пути обеспечения привлекательности условий занятия предпринимательской деятельностью как для внутренних, так и для иностранных инвесторов и тормозит процесс развития. |
| Revisionism based on strategic, political or commercial considerations accentuates asymmetries and would perpetuate instability, especially in South Asia. | Ревизионизм, основанный на стратегических, политических или коммерческих соображениях, усугубляет асимметрию и способен навсегда сохранить нестабильность, особенно в Южной Азии. |
| Drug trafficking and instability in transit countries | З. Незаконный оборот наркотиков и нестабильность в странах транзита |
| The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. | Само существование этого оружия и так называемых доктрин ядерного сдерживания порождает нестабильность и ощущение отсутствия безопасности на международном уровне. |
| Without them, violence, corruption, inequity and conflict ensue, creating instability, uncertainty and societal fragmentation. | Отсутствие этих элементов приводит к насилию, коррупции, неравенству и конфликтам, которые порождают нестабильность, неуверенность и распад общества. |
| The instability in Somalia and the Horn of Africa required increased attention by the Council. | Нестабильность в Сомали и на Африканском Роге требовала повышенного внимания Совета. |
| Similarly, in the age of global economy, financial instability in one country is immediately felt in the markets of others. | Аналогично этому, в век глобальной экономики финансовая нестабильность в одной стране незамедлительно ощущается на рынках других. |
| The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. | Нехватка ресурсов для оказания помощи и нестабильность в сфере торговли и инвестиций создают чрезвычайное положение в области глобального развития. |
| We see today many areas of instability, as well as a rise in transnational and non-conventional threats. | Сегодня мы наблюдаем нестабильность во многих регионах, а также усиление транснациональных и необычных угроз. |
| This lack of protection undermines social cohesion and economic performance and creates political and institutional instability. | Подобное отсутствие защиты подрывает социальную сплоченность и экономическую составляющую и создает политическую и институциональную нестабильность. |
| In other instances, educated workers have been underutilized in economies experiencing macroeconomic instability and low job creation. | А в тех странах, в которых отмечаются макроэкономическая нестабильность и низкие темпы создания рабочих мест, возможности работников, имеющих образование, в полной мере не используются. |