Английский - русский
Перевод слова Instability
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Instability - Нестабильность"

Примеры: Instability - Нестабильность
Indeed, inter-ethnic violence in the region has uprooted a large number of people in Rwanda, Burundi and Zaire and caused instability throughout the region, as has been all too apparent in the latter part of 1996. Следует отметить, что межэтническое насилие в этом районе привело к тому, что огромное число людей в Руанде, Бурунди и Заире покинули родные места, и в этом районе создалась нестабильность, которая была налицо во второй половине 1996 года.
"Improving the existing mechanisms for helping to stabilize commodity export earnings so as to respond to the real concerns of developing country producers, taking into account that commodity price instability has remained extremely high, with declining trends for a number of commodities;" "совершенствования существующих механизмов в целях содействия стабилизации поступлений от экспорта сырьевых товаров для удовлетворения реальных интересов производителей в развивающихся странах с учетом того, что нестабильность цен на сырьевые товары остается крайне высокой, а по ряду товаров наблюдается тенденция к их снижению";
Finally, the Government described the implications of terrorism as twofold: it affected individuals by depriving them of their natural rights as prescribed by religion and law and also affected society by creating instability and disrupting safety and security. И наконец, по мнению правительства, у терроризма двоякие последствия: он пагубным образом отражается на отдельных лицах, лишая их имеющихся у них естественных прав, предусмотренных религией и законом, а также пагубным образом отражается на обществе, создавая нестабильность и подрывая безопасность.
If we do not deal seriously with the discomfort of many United Nations Members, we put the future of the United Nations at risk and, looking beyond the United Nations, create instability in the international system. Если мы серьезным образом не отнесемся к такому затруднительному положению, в котором оказались многие государства - члены Организации Объединенных Наций, то мы поставим под угрозу будущее Организации Объединенных Наций, а за ее рамками создадим нестабильность международной системы.
Assessment of factors such as effects on instability or conflict - mostly qualitative description, but with some scope for quantified analysis on, for example, reduced risk of conflict Оценка таких факторов, как влияние на нестабильность обстановки или конфликт - в основном качественная оценка, но сопредельными элементами количественного анализа, например, степени снижения риска возникновения конфликта
Is it really possible that our friends, especially the United States, want to see the proliferation of instability, insecurity and extreme poverty in a region which has made steady socio-economic progress since the widespread social turbulence of the 1930s? Неужели действительно наши друзья, в особенности Соединенные Штаты Америки, могут хотеть того, чтобы в регионе, который после масштабных социальных потрясений 30-х годов уверенно шел по пути социально-экономического прогресса, росла нестабильность, отсутствие безопасности и крайняя нищета?
We would like to issue a warning about the tragedies and human suffering that would result from such a war for all parties and the repercussions that would widen the circle of violence and terrorism and create instability, not only in the Middle East but throughout the world. Нам хотелось бы предостеречь в отношении тех трагедий и людских страданий, которые такая война может причинить всем сторонам, и в отношении последствий, которые могут расширить круг насилия и террора и создать нестабильность не только на Ближнем Востоке, но и во всем мире.
Chemical instability means the propensity of a gas or gas mixture to react dangerously even in the absence of any reaction partner (e.g. air or oxygen) by decomposing and thereby causing a temperature and/or pressure increase; химическая нестабильность означает свойство газа или газовой смеси приводить к опасной реакции даже в отсутствие инициирующего агента (например воздуха или кислорода) путем их разложения, что таким образом вызывает повышение температуры и/или давления;
(e) Inadequate financial incentives and appropriate financing mechanisms for sustainable consumption and production investment and the financial and institutional instability of national cleaner production centres, as well as limited network coverage across Africa. е) недостаток финансовых стимулов и надлежащих механизмов финансирования инвестиций в устойчивое потребление и производство, финансовая и институциональная нестабильность национальных центров чистого производства, а также ограниченный охват этих учреждений в странах Африки.
Not only could international support, generated over the years, be lost, but the consequences of the failure would likely strengthen the hands of those who have benefitted from conflict and instability. о том, что может быть утрачена международная поддержка, которая наращивалась годами, но и о том, что последствия неудачи скорее всего укрепят позиции тех, кому выгодны конфликт и нестабильность.
Various factors, such as crises and instability, led to a worsening of the environment for achieving the right to development, and the task of achieving the Millennium Development Goals was more arduous than before. Такие различные факторы, как кризисы и нестабильность, ведут к ухудшению условий для достижения права на развитие, и задача достижения Целей развития тысячелетия является как никогда трудной.
I would warn that as the region has affected Lebanon, so instability within Lebanon, and a return to the dark days of the 1970s and 1980s, can have a further destabilizing affect on the region as a whole. Хотел бы предостеречь, что в той мере, в какой регион влияет на Ливан, в такой же мере нестабильность на территории Ливана и возврат к мрачным дням 70-х и 80х годов могут иметь дестабилизирующее влияние на регион в целом.
Deeply concerned by the risk of accidental or unauthorized use of nuclear weapons and by the resulting toll in human life, environmental damage, political tensions, economic loss and market instability, будучи глубоко обеспокоена опасностью случайного или несанкционированного применения ядерного оружия, которое может повлечь за собой гибель людей, нанесение ущерба окружающей среде, политическую напряженность, экономические потери и нестабильность рынков,
(a) Stimulus should be timely, have large "multipliers", help address the strains posed by the economic downturn on the poor, help address long-term problems and prevent instability. а) Необходимо, чтобы стимулы предоставлялись своевременно, содержали мощные «мультипликаторы», способствовали устранению трудностей, создаваемых экономическим спадом для неимущих слоев населения, а также предусматривали решение долгосрочных проблем и предотвращали нестабильность.
Strikes in the health and education sectors over the non-payment of salary arrears and contractual issues, as well as continued institutional instability in the Ministry of Education, could seriously jeopardize the current school year and disrupt United Nations programmes in the social sectors. Забастовки в секторах здравоохранения и образования из-за непогашения задолженности по выплате окладов и договорных проблем, а также сохраняющаяся институциональная нестабильность в министерстве образования могут поставить под угрозу срыва проведение нынешнего школьного года и осуществление программ Организации Объединенных Наций в социальных секторах.
aware that divided and unequal societies generate instability detrimental to both economic and social development, and having, therefore, adopted a strategy on social cohesion and the creation of sustainable societies as one of our major objectives; сознавая, что разделенное общество, в котором не обеспечивается равенство, порождает нестабильность, подрывающую устои экономического и социального развития, и приняв в этой связи стратегию обеспечения социального единства и создания устойчивого общества в качестве одной из наших главных задач;
Welcoming the voluntary return of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia and of internally displaced persons to their communities, while reaffirming that many refugees continue to need protection and assistance, and mindful that instability in the Mano River subregion continues to create displacements, приветствуя добровольное возвращение сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии и внутренних перемещенных лиц в их общины, подтверждая при этом, что многие беженцы по-прежнему нуждаются в защите и помощи, а также памятуя о том, что нестабильность в субрегионе реки Мано продолжает вызывать перемещения,
How, in such an environment, can we raise Haiti out of the vicious cycle of increasing vulnerability that deepens poverty, prompts thousands of Haitians to flee their unendurable situation by land and sea, and provokes instability that discourages investment? Как в таких условиях мы можем вырвать Гаити из порочного круга все возрастающей уязвимости, которая усугубляет нищету, вынуждая тысячи гаитян спасаться бегством от невыносимых тягот по суше и по морю, и порождает нестабильность, которая не способствует инвестициям?
Recognizes that the ongoing instability in Somalia is one of the underlying causes of the problem of piracy and contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia; признает, что сохраняющаяся нестабильность в Сомали является одной из коренных причин пиратства и усугубляет проблему пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали;
Women's increased participation in the informal sector and its instability in the context of the crisis led to a decline in the quality of jobs undertaken by women and to their increased participation in the informal economy. Рост участия женщин в неформальном секторе экономики и его нестабильность ввиду кризиса стали факторами, определяющими ухудшение качественного содержания работ, в которых заняты женщины, и рост их участия
This is necessary in order to overcome the poverty, extreme poverty, discrimination and social and political marginalization which have impeded and distorted the country's social, economic, cultural and political development and have represented a source of conflict and instability, что это необходимо для решения проблем нищеты, крайней нищеты, дискриминации и социальной и политической маргинализации, которые препятствуют социальному, экономическому, культурному и политическому развитию страны и негативно сказываются на нем и порождают конфликты и нестабильность,
Instability does not respect borders and poverty is infectious. Нестабильность не знает границ, а нищета является «заразительной».
Instability in one location or market quickly spreads to others. Нестабильность в одной стране или на одном рынке быстро распространяется на другие страны или другие рынки.
Concerned at the fact that Africa has in recent years become a significant zone of transit, trafficking and abuse of drugs and trafficking in firearms and human beings, and bearing in mind that a number of African countries are facing post-conflict instability, будучи обеспокоен тем фактом, что в последние годы Африка превратилась в важную зону транзитных перевозок и незаконного оборота наркотиков, а также злоупотребления ими и незаконной торговли огнестрельным оружием и людьми, а также сознавая, что в ряде стран Африки, переживших конфликты, сохраняется нестабильность,
Instability in those countries hampered subregional cooperation. Нестабильность обстановки в этих странах препятствует сотрудничеству на субрегиональном уровне.