| Price instability has also resulted from low interest rates and loose monetary policy adopted by major central banks over the past five years. | Нестабильность цен также обусловлена низким уровнем процентных ставок и либеральной кредитно-денежной политикой, проводимой крупнейшими центробанками в последние пять лет. |
| The instability of some areas in the post-colonial era had not improved matters, since it had led to a significant displacement of populations. | Нестабильность в некоторых районах в постколониальный период не способствовала улучшению ситуации и привела к массовому перемещению населения. |
| These include the unequal distribution of resource rents, high commodity price volatility and instability, and food and energy insecurity. | К ним относятся неравное распределение ресурсной ренты, сильные колебания и нестабильность цен на сырьевые товары, а также отсутствие продовольственной и энергетической безопасности. |
| Further contributory factors were the age of the equipment and the instability of the electricity supply in the Congo. | Дополнительными факторами являлись возраст оборудования и нестабильность электроснабжения в Конго. |
| Meanwhile, climate change and epidemics, including Ebola, along with instability and conflict, threatened to undermine precarious gains. | Тем временем климатические изменения, эпидемии, включая вспышку лихорадки Эбола, нестабильность и конфликты угрожают свести к нулю все хрупкие достижения последнего времени. |
| Unregulated, this trade has fuelled conflict, fostered regional instability, abetted violations of Security Council arms embargoes and undermined efforts to promote socio-economic development. | Когда такая торговля не регулируется, она разжигает конфликты, вызывает региональную нестабильность, позволяет уходить от ответственности за нарушения эмбарго на поставки оружия, вводимые Советом Безопасности, и подрывает усилия по содействию социально-экономическому развитию. |
| Above certain thresholds financial sector growth may increase inequality and instability, owing in part to excessive credit growth and asset price bubbles. | Выше определенных пороговых уровней рост финансового сектора может усиливать неравенство и нестабильность, отчасти вследствие чрезмерного роста кредитования и искусственного увеличения цен на активы. |
| There was also increased instability in several other situations. | В нескольких ситуациях усилилась также нестабильность. |
| Stability in this regard, however, may counteract instability in land-based food sources caused by factors such as droughts and flooding. | Стабильность в этом отношении, однако, может нейтрализовать нестабильность в сфере наземных источников продовольствия, вызываемую такими факторами, как засуха и наводнения. |
| The recent instability in the Central African Republic has affected neighbouring countries to various degrees. | Нестабильность, отмечающаяся в последнее время в Центральноафриканской Республике, по-разному отражается на соседних странах. |
| Re-recruitment of children remained a trend linked to the recurrent instability and cyclical mobilization of armed groups. | Вербовка детей по-прежнему являлась тенденцией, которую подпитывали периодически возникающая нестабильность и циклическая мобилизация вооруженных групп. |
| The instability in locations surrounding the Abyei Area has also created tensions and volatility within the Area itself. | Нестабильность в местностях, окружающих район Абьей, породила напряженность и нестабильность внутри него самого. |
| That instability impeded progress in Libya's political transition. | Эта нестабильность препятствовала прогрессу в политическом переходном процессе в Ливии. |
| For example, macroeconomic instability can lead to large fluctuations in real interest rates and make lending and investment challenging. | Например, макроэкономическая нестабильность может спровоцировать серьезные колебания в реальных процентных ставках, осложнив кредитование и инвестиционную деятельность. |
| In so doing it perpetuates conflict and instability, often for generations. | Тем самым оно подпитывает конфликт и нестабильность, которые иногда затягиваются на поколения. |
| In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. | В районах, где отмечена нестабильность и конфликты, обеспечение права людей на жизнь и развитие все еще остается затяжной, трудной борьбой. |
| Unemployment, poverty and social and economic instability could trigger aggressive behaviour. | Безработица, нищета и социально-экономическая нестабильность могут спровоцировать агрессивное поведение. |
| On the other hand, new challenges such as shrinking resources, global instability and energy insecurity were forcing countries to adjust their national development strategies. | С другой стороны, страны вынуждены корректировать свои национальные стратегии в области развития в связи с возникновением таких новых проблем, как сокращение объемов финансирования, глобальная нестабильность и отсутствие энергетической безопасности. |
| The exclusion of the poorest from economic growth aggravated inequality and led to social instability. | Исключение наименее обеспеченных групп населения из процессов экономического роста усугубляет неравенство и порождает социальную нестабильность. |
| Work was increasingly characterized by inequality and instability. | Для работы все больше характерны неравенство и нестабильность. |
| However, there were a number of worrisome trends, including employment instability and informality, as well as underemployment. | Тем не менее существует ряд тревожных тенденций, в том числе нестабильность и неформальность в сфере занятости, а также неполная занятость. |
| Alternatively, the rise in risk premiums could affect foreign investment decisions and create short-term instability. | С другой стороны, рост ставок за риск может оказать влияние на решения в отношении иностранных инвестиций и создать кратковременную нестабильность. |
| To this end, Myanmar strongly opposes religious extremism and stands against those who instigate interfaith distrust and instability. | В связи с этим Мьянма решительно отвергает религиозный экстремизм и противостоит тем, кто провоцирует межрелигиозное недоверие и нестабильность. |
| C. Macroeconomic instability and slow employment generation | С. Макроэкономическая нестабильность и замедленные темпы создания новых рабочих мест |
| Financial instability and global economic imbalances still have negative repercussions the world over. | Финансовая нестабильность и глобальные экономические дисбалансы по-прежнему вызывают негативные последствия по всему миру. |