Conflicts continue to rage in many parts of the continent, most of whose populations suffer from the effects of instability. |
Во многих частях континента продолжают бушевать конфликты, а население соответствующих стран страдает от последствий нестабильной ситуации. |
April: Participation in the Commission on Human Rights, statement by our representative on the effects of global instability on children. |
Апрель: участие в работе Комиссии по правам человека (выступление нашего делегата, посвященное положению детей и последствиям нестабильной ситуации в мире). |
Should such instability occur, Croatia will always act to protect its security and sovereignty, though it first will seek the cooperation of the international community. |
В случае возникновения подобной нестабильной ситуации Хорватия всегда будет готова действовать в целях защиты своей безопасности и суверенитета, хотя в первую очередь она будет добиваться сотрудничества от международного сообщества. |
Thus, Guinea-Bissau is, once again, caught up in instability, making it even more difficult to pursue the efforts to establish the rule of law and consolidate democracy, promote development and fight against drug trafficking and organized crime. |
Таким образом, Гвинея-Бисау вновь оказалась в нестабильной ситуации, что еще больше затрудняет дальнейшие усилия по установлению правопорядка и укреплению демократии, поощрению развития и борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью. |
After instability in 1929 that concerned the Western Wall of Al-Haram Al-Sharif - the Wailing Wall - the British mandate Government established the Shaw Commission of Enquiry. |
После нестабильной ситуации 1929 года в связи с западной стеной мечети Аль-Харам аш-Шариф - Стеной плача - правительство под британским мандатом создало комиссию по расследованию. |
Mr. Osman (Sudan) said that the economic crisis had caused a drop in industrial production, a decrease in demand for industrial goods and employment instability. |
Г-н Осман (Судан) говорит, что экономи-ческий кризис привел к сокращению промышлен-ного производства, росту спроса на промышлен-ные товары и нестабильной ситуации на рынке труда. |
State security council secretariats were established in Jonglei and Lakes States; however, neither secretariat was operational owing to the instability of state governments and the current crisis |
Были созданы секретариаты совета безопасности на уровне штатов в штате Джонглей и Озерном штате, но ни один секретариат не работал из-за нестабильной ситуации в правительствах штатов и нынешнего кризиса |
Background to the current instability in Somalia |
Предыстория нынешней нестабильной ситуации в Сомали |
The European Union is extremely concerned at the serious situation of instability currently reigning in the Central African Republic. |
Европейский союз выражает крайнее беспокойство по поводу серьезной, нестабильной ситуации, сложившейся в Центральноафриканской Республике. |
(b) Providing technical and policy assistance to Governments and communities to support increased access for those children who are hardest to reach and/or who suffer most from any kind of discrimination, including in situations of instability; |
Ь) оказание технической и политической помощи правительствам и общинам для содействия расширению доступа детей, которых крайне трудно охватить, и/или детей, наиболее пострадавших от любого вида дискриминации, в том числе детей, находящихся в нестабильной ситуации; |