Английский - русский
Перевод слова Instability
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Instability - Нестабильность"

Примеры: Instability - Нестабильность
It should also be emphasized that economic progress in the Latin American and Caribbean countries has been hindered in recent years by the instability of the world economy. Необходимо также подчеркнуть то, что на экономическом прогрессе в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в последние годы отрицательно сказывалась нестабильность мировой экономики.
All this has made political solutions difficult to realize, particularly where some elements or key players have found war or instability to be more lucrative than peace. Все это затрудняет достижение политических решений, особенно в случаях, когда некоторые элементы или основные действующие лица считают войну или нестабильность более выгодными, чем мир.
It is widely recognized that conflicts, instability, food insecurity, as well as poverty and deprivation offer fertile ground for the spread of HIV and AIDS. Широко признается, что конфликты, нестабильность, отсутствие продовольственной безопасности, а также нищета и лишения создают благодатную почву для распространения ВИЧ/СПИДа.
For this reason, macroeconomic instability and the overall weakness of the banking systems in many countries of the region considerably inhibit medium and long-term financing of foreign trade. По этой причине макроэкономическая нестабильность и общая слабость банковских систем во многих странах региона существенно затрудняют среднесрочное и долгосрочное финансирование внешней торговли.
Our common objective is to promote reconciliation, peace and security in a country that has known little but conflict and instability for so long. Наша общая цель - способствовать примирению, миру и безопасности в стране, которая на протяжении долгих лет знала лишь конфликты и нестабильность.
Combined with instability in the Central African Republic, there are serious concerns about the prospects of sustainable peace and security in the entire subregion. Нестабильность в Центральноафриканской Республике дает повод для серьезных опасений относительно перспектив прочного мира и безопасности во всем субрегионе.
Moreover, in the post-conflict phase, lack of good governance in the management of natural resources could create instability, increasing the risk of relapsing into conflict. Кроме того, на постконфликтном этапе отсутствие благого управления природными ресурсами может создать нестабильность, что повысит опасность возобновления конфликта.
Forces opposing the Government had been driven into neighbouring Afghanistan, and the instability caused by cross-border hostilities was reason for concern in the region. Силы, выступавшие против правительства, были вытеснены в соседний Афганистан, а нестабильность, причиной которой были вооруженные столкновения на границе, вызывала озабоченность в регионе.
The proliferation of weapons and lack of market transparency also give rise to processes of poverty, as well as humanitarian crises, demographic changes, institutional instability, destruction and pollution. Распространение оружия и дефицит транспарентности рынков генерируют также процессы бедности, равно как и гуманитарные кризисы, демографические изменения, институциональную нестабильность, разрушение и загрязнение.
The international community faces an unprecedented threat from climate change, with a wide range of possible impacts that can potentially cause instability in all regions of the world. Международное сообщество сталкивается с беспрецедентной угрозой в результате изменения климата, с широкими возможными последствиями, которые потенциально могут создать нестабильность во всех регионах мира.
Social, economic, political, ethnic and religious exclusion, poverty and human rights issues are in general the main factors that engender violence, instability and national fragmentation. Социально-экономическая, политическая, этническая и религиозная изоляция, бедность и вопросы прав человека в общем являются главными причинами, порождающими насилие, нестабильность и национальную раздробленность.
Efforts continue to be made to control the illicit trade in small arms and light weapons which fuels armed conflicts and exacerbates organized crime and instability in Africa. Продолжаются усилия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая подпитывает вооруженные конфликты и обостряет организованную преступность и нестабильность в Африке.
Without effective peacekeeping, the humanitarian and security situation will continue to deteriorate and instability in Darfur could spread to the entire region. В отсутствие эффективной миротворческой деятельности гуманитарная ситуация и ситуация в плане безопасности будут продолжать ухудшаться, и нестабильность в Дарфуре может распространиться на весь регион.
However, over the past few decades, jute production had been suffering from the competition with its synthetic substitutes and had also been adversely affected by price instability. Однако в последние несколько десятилетий на производстве джута стали отрицательно сказываться конкуренция с синтетическими заменителями, а также нестабильность цен.
Against them stand frustrated warlords, drug barons, Al-Qaida and the Taliban, for whom constant instability and a weak State would be the ideal. Против этого выступают потерпевшие поражение военачальники, наркобароны, организация «Аль-Каида» и движение «Талибан», идеальными условиями для деятельности которых являются нестабильность и слабое государство.
High export instability can also increase the general climate of business uncertainty, and can lead to capital flight if savers prefer to invest abroad. Высокая нестабильность экспортного сектора может также усиливать неопределенность в общем экономическом климате и вызывать бегство капитала, если инвесторы предпочтут размещать свои средства за рубежом.
The most significant disincentive to development in all the countries under examination was found to be "political and economic instability". Был сделан вывод, что важнейшим препятствием для развития деятельности во всех рассматривавшихся странах является "политическая и экономическая нестабильность".
instability in the development process 16 - 20 и нестабильность процесса развития 16 - 20
Financial liberalization, private capital flows and instability in the development process Финансовая либерализация, потоки частного капитала и нестабильность процесса развития
The two most important factors which limit investor interest are high levels of indebtedness and instability of foreign exchange earnings, as in countries heavily dependent on a few commodity exports. Двумя важнейшими факторами, ограничивающими заинтересованность инвесторов, являются высокий уровень задолженности и нестабильность валютных поступлений, например, в странах, в значительной степени зависящих от экспорта нескольких сырьевых товаров.
This has exacerbated the flow of refugees and internally displaced persons, increased human suffering and led to heightened tension and instability in the region. Это в еще большей степени увеличило поток беженцев и вынужденных переселенцев и еще более обострило человеческие страдания, а также усилило напряженность и нестабильность в регионе.
While an encouraging revival of commercial activity is evident, significant economic activity will continue to be hampered by the existing system of discriminatory property rights, lack of commercial or industrial finance, currency instability and other impediments. Хотя есть обнадеживающее оживление торговли, существенному расширению экономической деятельности по-прежнему будут препятствовать нынешняя дискриминационная система прав собственности, отсутствие коммерческого или отраслевого финансирования, нестабильность валюты и другие проблемы.
The long-term declining terms of trade, price instability, and institutional factors emanating from economic policies, such as agricultural subsidies and trade barriers, have been exacerbated by the effects of financial crises. Неуклонное ухудшение условий торговли, нестабильность цен и институциональные факторы, обусловленные экономической политикой, такие, как сельскохозяйственные субсидии и торговые барьеры, усугубляются последствиями финансовых кризисов.
Might such ease and efficiency not also fuel market instability, and serve the interests of intermediaries rather than their clients? Может ли подобная легкость и эффективность также подпитывать рыночную нестабильность и служить интересам посредников, а не их клиентов?
Failure to act will lead to grave consequences that will feed extremism, heighten conflict and instability in the region and pose a major threat to international peace and security. Неспособность действовать приведет к серьезным последствиям, которые могут породить экстремизм, обострить конфликт и нестабильность в регионе, а также создать серьезную угрозу международному миру и безопасности.