Английский - русский
Перевод слова Instability

Перевод instability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нестабильность (примеров 1672)
The failure to recapture Ceuta led to widespread disaffection with the sultan and instability in the Marinid state. Неспособность вернуть Сеуту вызвала широкое недовольство султаном и нестабильность в маринидском государстве.
Failure to do so would lead only to instability, uncivil societies and an ungovernable global market place. Если это не будет сделано, то результатом может стать нестабильность, формирование "антигражданского общества" и неуправляемый глобальный рынок.
Financial instability, commodity dependence and preference dependence had led to the exclusion of the poorest from global trade. Финансовая нестабильность и зависимость от сырьевых товаров и преференций привела к маргинализации беднейших в рамках мировой торговли.
Indeed, these challenges could easily be exacerbated by the recent, totally unpredicted events which we witnessed last week, and which could create new instability in the world economy, with serious implications for developing countries. Более того, эти проблемы вполне могут быть усугублены недавними, полностью непредсказуемыми событиями, свидетелями которых мы стали на прошлой неделе и которые способны породить новую нестабильность в мировой экономике, что будет иметь серьезные последствия для развивающихся стран.
This session of the General Assembly is taking place at a time of great global challenges, such as the energy crisis, high food prices and instability in the financial markets. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит на фоне великих глобальных потрясений, таких как энергетический кризис, высокие цены на продовольствие и нестабильность на финансовых рынках.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 82)
Furthermore, portfolio investment inflows had resulted in greater volatility, causing instability and maladjustments of exchange rates. Кроме того, приток портфельных инвестиций привел к усилению нестабильности, обусловив неустойчивость и несбалансированность валютных курсов.
8.1.3.2. On the other hand, there are also difficult situations where heavy water seepage or soil instability, for example, may cause that costs outweigh the benefits of the tunnel alternative. 8.1.3.2 С другой стороны, существуют также сложные ситуации, когда, например, сильное просачивание грунтовых вод или неустойчивость почвы могут привести к тому, что объем затрат превысит сумму выгод варианта строительства туннеля.
Globalization is both creating massive problems (ozone depletion, climate instability, mass migration, etc.) and destroying our ability to cooperate across boundaries and borders to address these very problems. Глобализация не только порождает крупномасштабные проблемы (озоновые дыры, неустойчивость климата, массовые миграции и т.д.), но и подрывает нашу способность к всеобщему и трансграничному сотрудничеству в решении этих проблем.
The globalization of financial markets can create new risks of instability, with the potential to aggravate the volatility of short-term capital flows and adversely affect the international financial system. Глобализация финансовых рынков может привести к тому, что вновь возникнет опасность нестабильности, которая может усугубить неустойчивость потоков краткосрочного капитала и отрицательно сказаться на состоянии международной финансовой системы.
A major problem that is associated with such flows is their volatility, which, in turn, may cause instability in macroeconomic parameters such as the exchange rate, the price level and the interest rate. Одной из серьезных проблем, связанных с такими потоками, является их неустойчивость, что в свою очередь может приводить к нестабильности в таких макроэкономических параметрах, как обменные курсы, уровень цен и процентные ставки.
Больше примеров...
Отсутствие стабильности (примеров 48)
In recent years, despite global instability, particularly in the Middle East, Jordan had forged ahead. Он заявляет, что в последние годы несмотря на отсутствие стабильности в мире, в частности на Ближнем Востоке, Иордания продолжала двигаться вперед.
This is a contentious text that seeks to focus on only one aspect of the regional security environment and that ignores the region's greatest proliferation dangers and its inherent instability. Этот спорный документ посвящен лишь одному аспекту региональной безопасности, и в нем не учитываются самые серьезные угрозы распространения в данном регионе и присущее ему отсутствие стабильности.
At a time when either calm or instability can become self-reinforcing, it would be advisable to retain a military component within UNMISET for a further year, with modified tasks, to reduce the risk of destabilizing incidents. Сейчас, когда либо спокойствие, либо отсутствие стабильности могут приобрести самоусиливающий характер, было бы желательно сохранить в составе МООНПВТ еще на один год военный компонент с измененными задачами, с тем чтобы ослабить угрозу дестабилизирующих инцидентов.
Mr. Al-Shami (Yemen) said that wars and instability led many people to flee their homeland in search of security and peace, with the result that the refugee problem persisted despite the efforts made to address it. Г-н Аш-Шами (Йемен) говорит, что войны и отсутствие стабильности вынудили многих покинуть свою родину в поисках безопасности и мира, и в результате этого, несмотря на все усилия, предпринимаемые для решения проблемы беженцев, эта проблема по-прежнему существует.
Instability and insecurity have enticed farmers and traders to stockpile wet opium as a secure investment for troubled times. Отсутствие стабильности и безопасности побуждает земледельцев и торговцев создавать на черный день запасы опия-сырца.
Больше примеров...
Отсутствия стабильности (примеров 50)
The Indonesian Government and the security forces do not act, and violence and instability continue in West Timor. Правительство Индонезии и силы безопасности не предпринимают никаких действий, и в Западном Тиморе сохраняется обстановка насилия и отсутствия стабильности.
The structural causes of instability in West Africa remain the same, however. Вместе с тем структурные причины отсутствия стабильности в Западной Африке остаются теми же.
Many countries in which UNHCR operates are subject to conditions of poverty and instability that impede access to grant funding from the World Bank. Многие страны, в которых УВКБ осуществляет свою деятельность, страдают от нищеты и отсутствия стабильности, что создает препятствия для получения субсидий от Всемирного банка.
For example, in the case of Cape Verde, the profile showed a high vulnerability to instability in aid and remittances, on which the economy greatly depends. Например, в случае с Кабо-Верде профиль показал высокую степень уязвимости в плане отсутствия стабильности в оказании помощи и получении денежных переводов, от которых во многом зависит экономика страны.
Given the improving humanitarian situation, UNREO began to scale down its activities and to make arrangements with the United Nations Resident Coordinator's office to hand over critical activities that would continue, in particular in view of the instability in the subregion. Улучшение гуманитарной ситуации позволило ЮНРЕО приступить к сокращению масштабов его деятельности и достигнуть договоренности с Координатором-резидентом о передаче в его ведение важных видов деятельности, которые будут продолжаться, особенно с учетом отсутствия стабильности в субрегионе.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 23)
CRC was concerned at the lack of mental health assistance for children, noting in particular the context of widespread family instability and the impact on them of armed mutinies; and about the very limited extent to which rights of children with disabilities are respected. КПР выразил озабоченность в связи с отсутствием услуг по оказанию психиатрической помощи детям, в частности в условиях существования большого числа нестабильных семей и воздействия на них вооруженных конфликтов127, а также по поводу того, что права детей-инвалидов соблюдаются явно недостаточно128.
In contrast to the wide availability of arms and explosives in areas of instability, States have had more success in denying listed groups access to advanced weapons, such as man-portable air defence systems or nuclear, biological and chemical weapons. Хотя в нестабильных районах имеются самое различное оружие и взрывчатые вещества, государства добились более успешных результатов в перекрытии включенным в перечень группам доступа к таким современным видам оружия, как переносные зенитно-ракетные комплексы, а также к ядерному, биологическому и химическому оружию.
Other general points with regard to the Travel Ban concerned capacity-building, such as the lack of electronic equipment or the need for training, and the difficulty of monitoring borders, particularly in areas of instability. Другие общие проблемы, связанные с запретом на поездки, касались укрепления потенциала: например, речь шла о нехватке электронной аппаратуры или о необходимости подготовки кадров; эти проблемы были связаны также с трудностями обеспечения пограничного контроля, особенно в нестабильных районах.
Organization of workshops on the management of sustainable development in politically unstable or conflict-afflicted areas and on methodology to identify and assess root causes of conflict and instability Организация семинаров по вопросам управления устойчивым развитием в политически нестабильных или затронутых конфликтами районах и по вопросам методологии определения и оценки коренных причин конфликтов и нестабильности
If the expected benefits of peace do not materialize, many combatants or other neglected groups, such as unemployed youth, return to arms, either in their own country or in one of the other fragile neighbouring States faced with instability. Если мирные преимущества не обретают реальных очертаний, многие комбатанты или другие неблагополучных группы, например безработная молодежь, вновь берутся за оружие либо в своей стране, либо в одном из других нестабильных соседних государств.
Больше примеров...
Нестабильной обстановки (примеров 20)
Amid rising social tensions, the National Assembly, on 30 April, convened, at the opposition's demand, in an extraordinary session to discuss the country's instability. В условиях нарастающей социальной напряженности Национальное собрание созвало 30 апреля по требованию оппозиции чрезвычайную сессию для обсуждения нестабильной обстановки в стране.
It was further observed that no lasting progress can be made in Sierra Leone without comprehensive action to tackle the current instability in the West African subregion, in particular in the Mano River Union member countries. Как было отмечено далее, никакого устойчивого прогресса невозможно добиться в Сьерра-Леоне без принятия всеобъемлющих мер по исправлению нынешней нестабильной обстановки в Западноафриканском регионе, в частности в странах - членах Союза государств бассейна реки Мано.
The international community will need to explore how it can help to address these requirements after independence to ensure that the Administration's capacity is not so diminished as to create instability. Международному сообществу необходимо будет изучить вопрос о том, каким образом оно сможет помочь удовлетворить эти потребности после обретения независимости, с тем чтобы не допустить ослабления потенциала администрации и не создавать нестабильной обстановки.
Council appeals urgently to the AU member States and the international community at large to provide the necessary support to the Central African Republic to effectively address the root causes of the recurrent instability in that country; Совет настоятельно призывает государства - члены Африканского союза и международное сообщество в целом предоставить Центральноафриканской Республике необходимую помощь для эффективного устранения коренных причин периодически возникающей нестабильной обстановки в этой стране;
Mullins went on to claim that World War I, the Agricultural Depression of 1920, the Great Depression of 1929 were brought about by international banking interests in order to profit from conflict and economic instability. Муллинс так же полагает, что Первая мировая война, сельскохозяйственный кризис в двадцатых годах двадцатого века в США, Великая депрессия 1929 года были вызваны международными банкирами в собственных интересах в целях извлечения прибыли во время нестабильной обстановки.
Больше примеров...
Дестабилизации обстановки (примеров 20)
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. Существует большой риск эскалации насилия за пределами сирийских границ и дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе.
Such cross-border raids are specifically aimed at increasing instability by creating tension in local communities. Такие пограничные рейды преследуют конкретную цель еще большей дестабилизации обстановки путем усиления напряженности в местных общинах.
Irresponsible and inaccurate reporting by the local media, often inflammatory and with a strong ethnic bias, has contributed to the instability of the Mostar environment. Безответственные и неточные сообщения местных средств массовой информации - зачастую разжигающие ненависть и имеющие сильную этническую предубежденность - способствовали дестабилизации обстановки в Мостаре.
The assessment of the technical assessment mission was that, while the potential for instability remained in the western part of the Democratic Republic of the Congo, there were no major security threats posed by armed groups. Миссия по технической оценке пришла к выводу о том, что, хотя в западной части Демократической Республики Конго сохраняется возможность дестабилизации обстановки, серьезных угроз безопасности со стороны вооруженных группировок там нет.
Given the threat of instability in the Central African Republic and the subregion, I hereby reiterate to the members of the Council my appeal to all bilateral and multilateral partners to provide the assistance required for the deployment of the CEMAC force in the Central African Republic. В связи с угрозой дестабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике и субрегионе я по примеру членов Совета вновь обращаюсь ко всем двусторонним и многосторонним партнерам с призывом оказать необходимую помощь в развертывании сил ЦАЭВС в Центральноафриканской Республике.
Больше примеров...
Нестабильная обстановка (примеров 14)
Instability, marked by strikes and large demonstrations, continued in Lebanon following the end of the fighting. После завершения боевых действий в Ливане сохранялась нестабильная обстановка, которая выражалась в проведении забастовок и крупных демонстраций.
Instability continued in parts of the country. Нестабильная обстановка сохраняется в других частях страны.
It has confronted serious political and security shocks - fresh hostilities in the Middle East, the tragic and worsening situation in Darfur, and, in our own region, instability in Timor-Leste. Ей приходится иметь дело с острыми проблемами в области политики и безопасности: возобновление военных действий на Ближнем Востоке, ухудшение и без того трагической ситуации в Дарфуре и, в нашем собственном регионе, нестабильная обстановка в Тиморе-Лешти.
Instability and violence continued to be reported in the North Caucasus, in particular in Chechnya, Ingushetia, Dagestan and Kabardino-Balkaria. Согласно поступавшей информации на Северном Кавказе сохранялась нестабильная обстановка и не прекращалось насилие, особенно в Чечне, Ингушетии, Дагестане и Кабардино-Балкарии.
In addition, there was a change in the value system that had regulated Darfurian society as well as the instability of the situation in the neighbouring countries and the attendant proliferation of weapons and all it entailed. Кроме того, произошли изменения в системе ценностей, которая регулировала жизнь дарфурского общества, а также отмечались нестабильная обстановка в соседних странах и сопутствующий процесс распространения оружия со всеми вытекающими из него последствиями.
Больше примеров...
Нестабильное положение (примеров 17)
The continuing instability in southern Somalia has restricted aid programming. Сохраняющееся нестабильное положение на юге Сомали ограничило возможности для осуществления программ по оказанию помощи.
Kibaki was aided by the Bush administration, which was concerned that Kenyan instability would harm Western business interests and jeopardize American anti-terror operations in Somalia. Кибаки помогала администрация Буша, которая была озабочена тем, что нестабильное положение Кении навредит деловым интересам Запада и подвергнет опасности американские антитеррористические операции в Сомали.
The effect of the war, however, could be felt throughout the country, spreading instability to various regions. В то же время на всей территории страны можно было почувствовать последствия войны, в результате которых в различных областях создавалось нестабильное положение.
The instability of the Mission and the fact that it has recently been downsized more than once with the prospect of further downsizing in the near future contributes to the difficulties in hiring qualified international staff. Нестабильное положение миссии, неоднократные сокращения ее численности с перспективой ее дальнейшего сокращения в ближайшем будущем создают дополнительные трудности с набором квалифицированного международного персонала.
The reduction of the UNOSOM force level and the instability in the security situation referred to in the relevant parts of the present report have increased the importance and urgency of achieving the objectives of the Somali Justice Programme. Сокращение численности ЮНОСОМ и нестабильное положение в области безопасности, о которых говорится в соответствующих частях настоящего доклада, делают еще более важным и безотлагательным достижение целей программы, касающейся сомалийского правосудия.
Больше примеров...
Неуравновешенности (примеров 8)
I'd say there's greater evidence of... mental instability in your past than mine. Я бы сказал, существует больше доказательств психической неуравновешенности в вашем прошлом, чем в моем.
She'd been showing signs of instability for some time. Какое-то время у неё проявлялись признаки неуравновешенности.
He's already exhibiting behavioral instability in the virtual battle simulations. Он уже проявлял признаки неуравновешенности на боевом тренажёре.
In the absence of any psychiatric institutions in the country, people who show signs of mental instability are often sent to prison. В условиях отсутствия в стране каких-либо учреждений по оказанию психиатрической помощи людей, у которых проявляются признаки психической неуравновешенности, часто направляют в тюрьму.
Secondly, he asked whether the circumstances required for ineligibility were criminal offence and mental instability together or whether mental instability alone was sufficient, in which case he would appreciate a definition of the latter. Во-вторых, относительно обстоятельств, наличие которых необходимо для лишения прав, он спрашивает, должно ли иметь место уголовно наказуемое правонарушение и психическая неуравновешенность, или же достаточно только психической неуравновешенности, в связи с чем ему хотелось бы получить определение последнего состояния.
Больше примеров...
Нестабильная ситуация (примеров 10)
Bahrain was determined that the implementation of its human rights agenda would not be affected by instability in the region. Бахрейн убежден, что нестабильная ситуация в регионе не помешает ему продолжать осуществление программ в области прав человека.
The instability of the present SDLM budget has resulted in long periods when staff have not been paid. Нестабильная ситуация с нынешним бюджетом ГДУЗР привела к тому, что в течение длительных периодов времени его сотрудникам не выплачивалась зарплата.
Fragility and instability will almost inevitably continue beyond the immediate aftermath of conflict. В ближайшее время после окончания конфликта почти неизбежно сохраняется зыбкая и нестабильная ситуация.
The participation of Tanzania in the maintenance of peace and security is derived from our conviction that there can be no peace in our country when there is instability in neighbouring States. Участие Танзании в поддержании мира и безопасности проистекает из нашего убеждения в том, что в нашей стране не может быть мира, когда в соседних государствах нестабильная ситуация.
Likewise, the volatile situation in Chad contributed to instability in Western Darfur. Нестабильная ситуация в Чаде также содействовала нестабильности в Западном Дарфуре.
Больше примеров...
Нестабильной ситуации (примеров 10)
Conflicts continue to rage in many parts of the continent, most of whose populations suffer from the effects of instability. Во многих частях континента продолжают бушевать конфликты, а население соответствующих стран страдает от последствий нестабильной ситуации.
Should such instability occur, Croatia will always act to protect its security and sovereignty, though it first will seek the cooperation of the international community. В случае возникновения подобной нестабильной ситуации Хорватия всегда будет готова действовать в целях защиты своей безопасности и суверенитета, хотя в первую очередь она будет добиваться сотрудничества от международного сообщества.
Mr. Osman (Sudan) said that the economic crisis had caused a drop in industrial production, a decrease in demand for industrial goods and employment instability. Г-н Осман (Судан) говорит, что экономи-ческий кризис привел к сокращению промышлен-ного производства, росту спроса на промышлен-ные товары и нестабильной ситуации на рынке труда.
State security council secretariats were established in Jonglei and Lakes States; however, neither secretariat was operational owing to the instability of state governments and the current crisis Были созданы секретариаты совета безопасности на уровне штатов в штате Джонглей и Озерном штате, но ни один секретариат не работал из-за нестабильной ситуации в правительствах штатов и нынешнего кризиса
Background to the current instability in Somalia Предыстория нынешней нестабильной ситуации в Сомали
Больше примеров...
Нестабильную обстановку (примеров 5)
Unfortunately, it would seem that everything is being done to create instability in our countries. К сожалению, может показаться, что все усилия прилагаются для того, чтобы создать нестабильную обстановку в наших странах.
El Salvador was concerned about recent events in South-East Asia, which were bringing instability to the area, and welcomed initiatives aimed at strengthening dialogue and regional security such as those undertaken by both parties in the Taiwan Strait. Сальвадор озабочен последними событиями в Юго-Восточной Азии, которые создают нестабильную обстановку в регионе, и приветствует инициативы, направленные на укрепление диалога и региональной безопасности, в частности инициативы, предпринятые по обе стороны Тайваньского пролива.
The poor and other vulnerable groups, including women and youth without employment, are expected to suffer most from adverse weather changes, in particular in conflict-stricken areas, further aggravating the instability of the region. Ожидается, что больше всего от пагубных изменений климата, особенно в районах, затронутых конфликтами, пострадают неимущие и другие уязвимые слои населения, в том числе женщины и безработная молодежь, что еще более обострит и так нестабильную обстановку в регионе.
The insecurity and instability caused by armed conflict in the West African subregion and attacks at its border had plagued Guinea for 10 years and had a particularly severe impact on its women and children. Гвинея на протяжении десяти лет страдала от вооруженных конфликтов в западноафриканском субрегионе и от нападений на ее границу, что создавало опасную и нестабильную обстановку и имело особенно тяжелые последствия для женщин и детей Гвинеи.
The build-up of conventional weapons beyond a level that can be considered legitimate for the purposes of self-defence creates an unstable environment, in particular in areas where regional instability leads to regional conflicts. Накопление обычных вооружений сверх уровня, который можно рассматривать как обоснованный для целей самообороны, создает нестабильную обстановку, особенно в районах, где региональная нестабильность приводит к возникновению региональных конфликтов.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 66)
Conflicts and war spawn instability. Конфликты и войны подрывают стабильность.
In spite of all the efforts deployed to extricate this nation from its plight, instability and lack of security still plague this troubled land. Несмотря на все усилия, предпринимаемые с целью избавления страны от постигшей ее беды, стабильность и безопасность никак не придут на эту несчастную землю.
In many of the countries where conflicts have ended, political stability remains fragile, and uncertainty and instability prevail. Во многих странах, где удалось прекратить конфликты, политическая стабильность остается хрупкой и по-прежнему царят неустойчивость и нестабильность.
Stability and peace in the Middle East could not become a reality without justice, and economic support was essential to prevent instability and poverty from becoming paramount. Стабильность и мир на Ближнем Востоке не могут стать реальностью без обеспечения справедливости, а экономическая поддержка необходима для того, чтобы предупредить нестабильность и не допустить всеобщего распространения нищеты.
This causes instability in the region that will persist as long as this United States and British policy and Kuwait's support for it remain in place, threatening the stability of all the countries of the region with the greatest of dangers. Это создает нестабильность в регионе, которая будет сохраняться до тех пор, пока такая американская и английская политика и оказываемая ей поддержка Кувейту будут продолжать осуществляться, что ставит под угрозу стабильность всех стран региона и чревато серьезнейшей опасностью.
Больше примеров...
Колебаний (примеров 26)
If unchecked, the financial market operations of pension funds could thus be a source of instability and enhanced market speculation. Поэтому при отсутствии контроля операции пенсионных фондов на финансовом рынке могут являться одним из источников нестабильности и усиления спекулятивных колебаний рыночной конъюнктуры.
Such instability reflects frequent fluctuations in international prices and the demand for certain traditional exports, as well as the destructive impact of natural disasters. Такая нестабильность является следствием частых колебаний цен на международных рынках и уровня спроса на некоторые виды традиционной экспортной продукции, а также разрушительного воздействия стихийных бедствий.
Developing nations are concerned about the alarming increase in external vulnerabilities resulting from instability in financial flows and their impact on investment levels and economic growth in our region. Развивающиеся страны обеспокоены тревожным усилением нестабильности в результате внешних колебаний финансовых потоков и их воздействия на объем инвестиций и экономический рост в нашем регионе.
Such a process, along with dissemination of agreed international fiscal and monetary standards and free trade, would reduce the volatility and macroeconomic instability of world markets. Такой процесс наряду с внедрением согласованных международных стандартов в области фискальных и кредитно-денежных отношений и распространением свободной торговли позволит снизить масштабы колебаний и степень нестабильности макроэкономических мировых рынков.
Excessive exchange- rate instability could be detrimental to foreign trade and could increase costs for firms, which had to protect themselves against exchange-rate fluctuations. Чрезмерная неустойчивость обменного курса может отрицательно сказываться на внешней торговле и приводить к увеличению издержек для компаний, вынужденных защищать себя от колебаний обменных курсов.
Больше примеров...