At the same time, the Commission notes that financial instability creates greater uncertainty in the investment environment. |
В то же время Комиссия подчеркивает, что финансовая нестабильность повышает степень неопределенности в инвестиционной среде. |
Capital-importing countries should minimize internal risks and instability connected with capital flows. |
Странам-импортерам капитала следует свести к минимуму внутренние риски и нестабильность в связи с потоками капитала. |
The result is the instability of those countries, their marginalization and the exclusion of a great number of them from the new international economic order. |
Результатом является нестабильность, маргинализация этих стран, исключение большого числа их из нового международного экономического порядка. |
The Niger had been experiencing political and administrative instability for some years, which had prevented it from fulfilling its reporting obligations. |
В Нигере в течение нескольких лет имела место политическая и административная нестабильность, которая мешала этой стране выполнять свои обязательства по представлению докладов. |
Much of the current instability in exchange rates was due to the imbalance among those three major economies. |
Нынешняя нестабильность валютных курсов в значительной степени обусловлена несбалансированностью экономики этих трех ведущих стран. |
India's unprovoked violations along the line of control had further exacerbated tensions and instability in the region. |
Ничем не спровоцированные нарушения, совершаемые Индией вдоль контрольной линии, еще больше обострили напряженность и усилили нестабильность в регионе. |
This is no mean achievement in a region that is threatened by instability. |
Это - немалое достижение в регионе, которому угрожает нестабильность. |
This increased instability has reinforced Georgian demands that police functions be included in an enlarged mandate for the CIS peacekeeping force. |
Эта усилившаяся нестабильность добавила вескости грузинским требованиям о включении полицейских функций в расширенный мандат миротворческих сил СНГ. |
Financial liberalization has thus increased the instability of income and employment. |
Поэтому финансовая либерализация повысила нестабильность доходов и занятости. |
If inequality rises, there is a risk that political and social instability will erode the legitimization of the globalization process. |
В этом случае может возникнуть угроза того, что политическая и социальная нестабильность поставит под сомнение саму правомерность глобализации. |
However, the capacity to manage instability of the revenue received from such exports depends on the economic policies pursued. |
Однако способность регулировать нестабильность поступления доходов от таких статей экспорта зависит от проводимой экономической политики. |
The LRA activity is causing an instability that is wider than even before. |
Деятельность ЛРА вызывает еще большую нестабильность, чем когда-либо. |
It is recognized that possible instability in post-conflict transition countries where UNOPS has significant portfolios may affect delivery targets. |
Следует признать, что возможная нестабильность в странах, переживающих постконфликтный переходный период, в которых ЮНОПС располагает значительными портфелями проектов, может повлиять на целевые показатели осуществления. |
The global economic crisis and the associated financial instability have begun to have a severe impact on the transition economies. |
Глобальный экономический кризис и связанная с ним финансовая нестабильность стали оказывать серьезное воздействие на страны с переходной экономикой. |
Economic instability has been compounded by a persistent budget deficit. |
Нестабильность состояния экономики усугубляется хроническим дефицитом бюджета. |
The Keynesian view of the inherent instability of capital markets was reflected in the original design of IMF and the post-war international monetary system. |
Кейнсианский взгляд на имманентную нестабильность рынков капитала нашел свое отражение в первоначальном проекте МВФ и послевоенной международной валютно-финансовой системы. |
But the same instability which occurs in the so-called developing countries can also mar developed countries. |
Однако такая же нестабильность, которая имеет место в так называемых развивающихся странах, может отягощать и страны развитые. |
The concern of the Member States remained focused on areas of instability. |
По-прежнему государства-члены обеспокоены районами, в которых сохраняется нестабильность. |
Uganda's economy reflects the recent history of instability and political mismanagement in the country. |
На состоянии экономики Уганды сказываются нестабильность и некомпетентное политическое руководство, которые были характерными для страны в последнее время. |
Uganda's political development has been characterized by instability which is partly attributed to ethnic and religious differences. |
Для политического развития Уганды была характерной нестабильность, которая частично обусловлена этническими и религиозными различиями. |
In spite of continued instability in certain areas, humanitarian activities are being carried out by United Nations agencies and non-governmental organizations throughout Afghanistan. |
Несмотря на сохраняющуюся в ряде районов нестабильность, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять гуманитарную деятельность на территории Афганистана. |
The world economy also exhibited considerable instability in the growth of trade opportunities. |
Мировая экономика также продемонстрировала значительную нестабильность в плане роста возможностей торговли. |
To improve this state of affairs, it is necessary to reduce instability of both external and domestic origin. |
Для исправления сложившегося положения необходимо уменьшить нестабильность, вызванную как внешними, так и внутренними факторами. |
The increasing presence of organized crime groups, which added to the instability of the region, had also been reported. |
Сообщалось также об активизации деятельности организованных преступных группировок, что лишь усугубляет нестабильность в регионе. |
But the United Nations cannot and does not provide assistance to every State threatened by conflict or instability. |
Однако Организация Объединенных Наций не может оказать, и не оказывает, помощь каждому государству, которому грозят конфликт или нестабильность. |