Английский - русский
Перевод слова Instability
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Instability - Нестабильность"

Примеры: Instability - Нестабильность
Nevertheless, the world had been witness to a resurgence of racist acts and to more subtle forms of racial discrimination such as misguided nationalism and "ethnic cleansing", which remained a source of violence and instability in all regions. Однако мир стал свидетелем возрождения расизма в его более изощренных формах, таких, как скрытый национализм и "этнические чистки", которые по-прежнему порождают насилие и нестабильность во всех регионах мира.
If our hopes and dreams are betrayed, then we may see significant increases in poverty, unemployment and marginalization among the young, problems that can result in crime, substance abuse and domestic instability. Если наши надежды и мечты на сбудутся, то молодежь столкнется со значительным ростом нищеты, безработицы и маргинализации, т.е. проблемами, способными породить рост преступности, злоупотребления наркотическими средствами и внутреннюю нестабильность.
There is today no one country or group of countries ready and able to cope with new world disorder all alone, and since regional instability and economic dislocation affect all our interests, we need a strong and effective United Nations. Сегодня ни одна страна или группа стран не готова и не в состоянии справиться в одиночку с новым беспорядком в мире, а поскольку региональная нестабильность и экономические неурядицы затрагивают интересы всех нас, мы нуждаемся в сильной и эффективной Организации Объединенных Наций.
The fragile production structures of African countries and the instability of commodity markets did not allow for an increase in exports which totalled only $89.6 billion in 1994. Ненадежность производственных структур африканских стран и нестабильность рынков сырьевых товаров препятствуют увеличению экспорта, объем которого в 1994 году составил всего лишь 89,6 млрд. долл. США.
We believe, however, that any approach to the control of armaments must be such that it does not exacerbate instability and conflict, but on the contrary promotes stability and peace. Однако мы считаем, что любой подход к контролю над вооружениями должен быть таким, чтобы не усугублять нестабильность и конфликты, а наоборот, способствовать стабильности и миру.
While the international community redoubles efforts to combat nuclear proliferation and terrorism, we must also seek to control all dangerous weapons, including the conventional arms that spread suffering and instability so broadly around the world. В то время как международное сообщество прилагает удвоенные усилия для борьбы с распространением ядерного оружия и терроризмом, мы также должны стремиться к установлению контроля над всеми опасными видами вооружений, включая обычное оружие, которое столь широким фронтом приносит страдания и нестабильность всему миру.
There was general acceptance of the conclusion that significant fluctuations in flow of short-term liquid capital and the instability of exchange rates might give rise to macroeconomic management problems in all countries, including the developed countries. В целом был поддержан вывод о том, что значительные краткосрочные колебания в объеме потоков финансового капитала и нестабильность валютных курсов могут приводить к возникновению проблем в области макроэкономического регулирования во всех странах, включая развитые.
The crisis of the 1980s in Latin America was due to the contradictions which arose essentially as a result of three big problems: first, authoritative Governments; secondly, instability related to fiscal deficits; and, thirdly, foreign debt. Кризис 80-х годов в Латинской Америке явился следствием противоречий, возникших, по существу, в результате трех главных проблем: во-первых - авторитарные правительства, во-вторых - нестабильность, связанная с финансовым дефицитом, и, в-третьих - внешняя задолженность.
However, the adjustment of those policies and strategies has been limited by financial, human and material restrictions, as well as, in some countries, by political and social instability. В то же время корректировке этих политики и стратегий препятствуют финансовые, гуманитарные и материальные факторы, а также, в некоторых странах, политическая и социальная нестабильность.
Even if price instability does not increase, the chances of price spikes occurring will probably be greater than in the past because global stocks will be reduced. Даже если нестабильность цен не возрастет, возможности повышения цен будут, вероятно, большими, чем в прошлом, поскольку глобальные запасы будут сокращены.
The world was still going through a phase of change and instability, and the nature of the balances on which the next century would be founded was still unknown. Мир все еще находится на этапе, которому присущи изменения и нестабильность, и характер того равновесия, которое станет основой приметой следующего столетия, пока неизвестен.
I should point out, however, that the instability and unpredictability of security conditions in the Somali capital since the mission took place have severely curtailed visits by international staff. Я должен, однако, указать на то, что нестабильность и непредсказуемость ситуации в плане безопасности в сомалийской столице со времени проведения миссии существенно ограничили поездки международного персонала.
During my visit to the subregion, there was clear consensus among government leaders that instability in any State in the area could have a dramatic effect on all its neighbours. Во время моего визита в субрегион между руководителями правительств была достигнута четкая договоренность о том, что нестабильность в любом государстве района может иметь драматические последствия для всех его соседей.
Stressing their conviction that instability in any African country threatened the security of the region as a whole, they also showed growing interest in contributing to the peaceful resolution of existing conflicts in Central Africa. Подчеркнув свою убежденность в том, что нестабильность в любой африканской стране угрожает безопасности региона в целом, они также проявляли все больший интерес к участию в мирном разрешении существующих конфликтов в Центральной Африке.
Moreover, the high instability, so pervasive in many LDCs, has caused the loss of resources through capital flight as well as a loss of highly skilled manpower. Кроме того, высокая нестабильность, представляющая собой широко распространенное явление во многих НРС, ведет к потере ресурсов в результате перевода капиталов, а также потери высококвалифицированной рабочей силы.
In 1994, six countries (Argentina, Bolivia, Chile, El Salvador, Mexico, and Trinidad and Tobago) had single-digit inflation, while Barbados and Panama showed some instability in their small price hikes. В 1994 году в шести странах (Аргентина, Боливия, Мексика, Сальвадор, Тринидад и Тобаго и Чили) инфляция составила менее 10 процентов, в то время как на Барбадосе и в Панаме в связи с незначительными колебаниями цен имела место определенная нестабильность.
8/ Research has amply demonstrated during the last two decades that even at MSY, stock instability and risk of recruitment failure are sometimes already high. 8 В течение последних двух десятилетий научные исследования достаточно широко продемонстрировали, что даже на уровне МУВ нестабильность запасов и риск их несамовосполнения порой уже высоки.
Although UNPROFOR stands ready to lend its good offices in appropriate circumstances, it has no mandate to intervene in the event that internal instability results in some form of civil conflict. Хотя СООНО готовы оказать в надлежащих обстоятельствах свои добрые услуги, они не имеют мандата на вмешательство в том случае, если внутренняя нестабильность выльется в ту или иную форму гражданского конфликта.
The above factors, together with instability and fighting in neighbouring Afghanistan, prevent effective and speedy repatriation of the Tajik refugees who are currently residing in northern Afghan provinces and CIS and other countries. Вышеупомянутые факторы, а также нестабильность и боевые действия в соседнем Афганистане не позволяют практически осуществить скорейшую репатриацию таджикских беженцев, которые в настоящее время проживают в северных провинциях Афганистана, в СНГ и других странах.
The continuing instability of many areas of the world indicates that, without effective controls on the production, export, distribution and use of land-mines, the problem will continue to increase. Сохраняющаяся нестабильность во многих районах мира свидетельствует о том, что без эффективного контроля над производством, экспортом, распределением и применением наземных мин эта проблема по-прежнему будет обостряться.
During my visit to the subregion, there was clear consensus among government leaders that instability in any State in the area could have a dramatic effect on all its neighbours. On 16 August, the Security Council unanimously adopted resolution 1011 (1995). В ходе моего визита в субрегион руководители правительств в один голос заявили, что нестабильность в одном из государств в этом районе могла бы иметь трагические последствия для всех его соседей. 16 августа Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1011 (1995).
We thus oppose any measure that might cause instability in the sensitive region of the Persian Gulf and thus adversely affect the interests of all countries in the region. Таким образом мы отвергаем любые меры, которые могут привнести нестабильность в регионе Персидского залива и что может негативно сказаться на интересах всех стран этого региона.
In this regard, the continuing saga of instability in Liberia remains a source of concern while the recently concluded Peace Accords in Angola offer a welcome respite from the long drawn out civil strife in that country. В этой связи сохраняющаяся нестабильность в Либерии остается источником обеспокоенности, в то время как недавно заключенные Соглашения об установлении мира в Анголе дают долгожданную возможность положить конец слишком затянувшейся гражданской войне в этой стране.
None the less, instability continues to plague various corners of the globe, bearing witness to the extreme difficulty of finding solutions to problems; hence the urgent need to harmonize our efforts and enhance the role of the United Nations. Тем не менее нестабильность по-прежнему сохраняется в различных уголках земного шара, свидетельствуя о чрезвычайных сложностях в нахождении решений существующих проблем; отсюда острая необходимость координации наших усилий и повышения роли Организации Объединенных Наций.
It is imperative that we finally wake up to Africa's economic realities and understand that its instability and destitution are a standing threat to society throughout the world. Необходимо, наконец, открыто взглянуть на реальное экономическое положение Африки и понять, что ее нестабильность и нищета являются постоянной угрозой всему миру.