Английский - русский
Перевод слова Instability
Вариант перевода Нестабильность

Примеры в контексте "Instability - Нестабильность"

Примеры: Instability - Нестабильность
The development of these children is significantly obstructed by, inter alia, suffering from war-related trauma and the instability of their lives. На развитии этих детей серьезно сказываются, в частности, страдания, вызываемые травмами, порождаемыми войной, и нестабильность в жизни.
Unfortunately, instability and long-standing regional conflicts have become a permanent political backdrop in Asia, which considerably hinders the resolution of matters relating to domestic development. К сожалению, нестабильность, затяжные региональные конфликты стали на азиатском континенте постоянным политическим фоном, который существенно затрудняет решение задач внутреннего развития.
We live in a period of uncertainty that has the potential to create global instability at an enormous cost in terms of human anguish. Мы живем в период неопределенности, которая может создать глобальную нестабильность, что дорого обойдется с точки зрения человеческих страданий.
In too many regions the exploitation of ethnic and cultural divisions is fostering instability, strangling growth, slowing reforms and forcing innocent families from their homes. В большом числе регионов эксплуатация этнических и культурных противоречий усиливает нестабильность, мешает развитию, тормозит реформы и заставляет невинные семьи покидать свои жилища.
Socio-economic instability, a sharp economic downturn and high inflation seriously affected the living standards of our population, especially its most unprotected groups. Социально-экономическая нестабильность и резкий экономический спад, а также высокие темпы инфляции оказали существенное влияние на уровень жизни нашего населения, особенно на незащищенные группы населения.
The report of the special mission points out that the effect of the war can be felt throughout the country, with instability spreading to various regions. Доклад специальной миссии указывает на то, что последствия войны дают о себе знать по всей стране, вызывая нестабильность в различных регионах.
The instability in neighbouring Somalia has placed a heavy burden on Ethiopia, as thousands of refugees have overextended its weak social service infrastructure. Тяжелым бременем легла на Эфиопию нестабильность в соседней Сомали: в результате наплыва тысяч беженцев ее слабая структура социального обслуживания оказалась перегруженной.
Changes following in the wake of the peace process, including demobilization and the return of refugees and displaced persons, are increasing social instability. Перемены, последовавшие после начала мирного процесса, включая демобилизацию военнослужащих и возвращение беженцев и перемещенных лиц, усиливают социальную нестабильность.
The current instability of global commodity markets and the sharp drop in commodity prices was thus a source of grave concern to those countries. В связи с этим нынешняя нестабильность рынков сырья и резкое падение цен на сырьевые товары вызывают у этих стран чувство глубокой обеспокоенности.
It was noted that as long as people were inhibited from participating in government affairs by conditions of poverty, there would likely be instability in governance. Было отмечено, что до тех пор, пока люди не имеют возможности принимать участие в государственном управлении по причине нищеты, нестабильность в сфере управления, по-видимому, будет сохраняться.
Notwithstanding the above instability, the voluntary and spontaneous repatriation of 1.5 million Afghan refugees from neighbouring countries in 1992 exceeded even the most optimistic forecasts. Несмотря на такую нестабильность в стране, самостоятельная добровольная репатриация в 1992 году из соседних стран 1,5 млн. афганских беженцев превзошла даже самые оптимистические прогнозы.
At the same time the war in former Yugoslavia condemned a part of Europe to long-term instability with direct negative consequences for the military security and economic situation of adjacent States. С другой стороны - это война в бывшей Югославии, которая обрекает часть Европы на долгосрочную нестабильность с прямыми негативными последствиями для военной безопасности и экономической ситуации в прилегающих государствах.
Somalia, Liberia, Angola, Mozambique and Rwanda are all loci of tension where instability threatens Africa as a whole, as well as world peace. Сомали, Либерия, Ангола, Мозамбик и Руанда - это все очаги напряженности, существующая в которых нестабильность создает угрозу для Африки в целом, а также для международного мира.
Could the Organization address the new phenomenon of instability which risked sapping its capacities and resources? В состоянии ли Организация преодолеть новое явление - нестабильность, которая рискует подорвать ее потенциал и ресурсы?
Members will know from my remarks that my country is passing from a long, dark night of instability, dictatorship, human rights violations and economic set-backs. Члены Ассамблеи знают из моих замечаний о том, что моя страна осуществляет выход из долгой темной ночи, где царила нестабильность, диктатура, имели место нарушения прав человека и экономические неурядицы.
At the same time, we have witnessed the tragic emergence of horrific levels of ethnic tension, regional instability and intra-State upheavals, which have threatened international peace and security. В то же время мы видим, каких ужасных, трагических масштабов достигают этническая напряженность, региональная нестабильность и внутригосударственные потрясения, которые угрожают международному миру и безопасности.
Any attempt to disrupt the peace process would only aggravate instability and bring about renewed violence and further unrest, maybe even a bigger or unlimited escalation. Любые попытки нарушить мирный процесс лишь только обострят нестабильность и приведут к новой волне насилия и дальнейшим беспорядкам, а возможно даже и к еще большей и неограниченной эскалации.
This means that the export concentration of IDCs has diminished, while the instability of export earnings remained a sign of economic vulnerability. Это означает, что степень концентрации экспорта ОРС снизилась, хотя нестабильность экспортных поступлений по-прежнему выступает одним из признаков экономической уязвимости.
Such instability reflects frequent fluctuations in international prices and the demand for certain traditional exports, as well as the destructive impact of natural disasters. Такая нестабильность является следствием частых колебаний цен на международных рынках и уровня спроса на некоторые виды традиционной экспортной продукции, а также разрушительного воздействия стихийных бедствий.
We have seen time and time again how conflict and instability in developing countries have destroyed fragile social, environmental and economic progress. Раз за разом мы наблюдаем за тем, как конфликты и нестабильность в развивающихся странах подавляют и без того неуверенный социальный, экологический и экономический прогресс.
As financial instability, to some extent, originated in market failures, a central objective should be to correct them. Поскольку нестабильность финансовой системы является в определенной степени следствием неудовлетворительной работы рыночных механизмов, их исправление должно быть одной из основных задач.
I noted that recent events again underlined the inherent instability of the status quo and added urgency to the concerted efforts to achieve an overall political settlement through negotiations. Я отметил, что недавние события вновь подчеркнули нестабильность, внутренне присущую существующему положению, и неотложный характер совместных усилий по достижению общего политического урегулирования путем переговоров.
The evaluations point to a sense of instability and fragility permeating much of the public sector, which was often no longer the principal deliverer of social services. Проведенные оценки показывают, что во многих государственных секторах ощущаются нестабильность и уязвимость, в частности в той связи, что они нередко уже не играют главную роль в оказании социальных услуг.
Given continuing instability in the region, providing adequate protection and assistance for refugees is both a priority of the United Nations and an ongoing challenge. Учитывая сохраняющуюся нестабильность в регионе, обеспечение беженцев надлежащей защитой и помощью выступает в качестве одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций и одной из сохраняющихся главных проблем.
However, this positive development should not obscure the fact that the inherent instability of the situation and the ever-present possibility of renewed deterioration remain a cause for serious concern. Вместе с тем, несмотря на этот положительный сдвиг, изначальная нестабильность обстановки и постоянно присутствующая возможность ее нового ухудшения по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.