Such an informal dialogue could begin with consideration of the general objectives and the approach of the report of the Panel. |
Такой неофициальный диалог можно было бы начать с рассмотрения общих целей доклада Группы и представленного в нем подхода. |
At the last session of the Joint Meeting the tank working group discussed the informal document INF. of Belgium. |
В ходе последней сессии Совместного совещания Рабочая группа по цистернам обсудила неофициальный документ INF., представленный Бельгией. |
The informal document was presented in an effort to solve the problem of tank "tourism". |
Этот неофициальный документ был представлен, с тем чтобы попытаться устранить проблему так называемого "туризма" цистерн. |
The informal document was discussed and supported by the majority of the group. |
Этот неофициальный документ был обсужден и поддержан большинством членов Группы. |
Those debates, which will be informal, were originally scheduled for our meeting on 25 October. |
Эти прения, которые будут носить неофициальный характер, первоначально планировалось провести на нашем заседании 25 октября. |
An informal board of experts has been formed to analyse and recommend methods for improving and implementing Interpol's bioterrorism activities. |
Был создан неофициальный совет экспертов для анализа и рекомендации методов совершенствования и осуществления деятельности Интерпола по борьбе с биотерроризмом. |
The Study Group also had an informal paper on the "Disconnection Clause". |
Исследовательской группе был также представлен неофициальный документ "Положение о разграничении". |
AC. considered informal document WP.-136-20 and confirmed again that optional requirements in general should be avoided. |
АС.З рассмотрел неофициальный документ WP.-136-20 и вновь подтвердил, что в целом факультативных требований следует избегать. |
The results of a small working group meeting concurrently could therefore only be informal. |
Результаты деятельности параллельно заседающей рабочей группы ограниченного состава смогут поэтому носить лишь неофициальный характер. |
He then introduced an informal paper containing elements for an information note by the secretariat concerning the issues related to the workload of the Commission. |
Затем он представил неофициальный документ, содержащий элементы информационной записки секретариата по вопросам, касающимся объема работы Комиссии. |
As such, an informal roster of potential suppliers is maintained. |
В принципе неофициальный список потенциальных поставщиков ведется. |
The meetings chaired by the Coordinators will be informal in nature unless otherwise decided by the Conference. |
Совещания, возглавляемые координаторами будут носить неофициальный характер, если только Конференция не решит иначе. |
An informal briefing was planned for later in February 1999, to which Executive Committee members were cordially invited. |
Позднее, в феврале 1999 года, планируется провести неофициальный брифинг, и члены Исполнительного комитета сердечно приглашаются принять в нем участие. |
An informal paper with proposals prepared by the Secretariat aided our discussions. |
Помощь в обсуждении оказал подготовленный Секретариатом неофициальный документ с изложением предложений. |
An informal mechanism to explore the differences among JCGP members information systems had begun to operate in April. |
В апреле начал работать неофициальный механизм по изучению различий между информационными системами членов ОКГП. |
For the Committee's guidance I have circulated today an informal paper clustering the draft resolutions submitted this year. |
Для удобства Комитета сегодня я распространил неофициальный документ, в котором группируются проекты резолюций, представленные в текущем году. |
An informal roster of approximately 150 potential public information personnel for mission assignment is kept by the Peace and Security Section. |
Секция по вопросам мира и безопасности ведет неофициальный список, включающий примерно 150 кандидатов на должности сотрудников миссий по вопросам общественной информации. |
After consideration by GRSG, he also tabled informal document No. 19, including a third alternative. |
После рассмотрения этого неофициального документа Рабочей группой GRSG он также представил неофициальный документ Nº 19, в котором указана третья альтернативная возможность. |
He volunteered to present at the next session an informal document relating to this subject. |
Он вызвался представить на следующей сессии неофициальный документ по этому вопросу. |
This document refers to informal document INF. submitted to the RID/ADR Joint Meeting of 10 to 14 September 2001. |
В связи с настоящим документом следует сослаться на неофициальный документ INF., представленный Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ, состоявшемуся 10-14 сентября 2001 года. |
An informal paper from Canada was available on this matter. |
На эту тему имеется неофициальный документ, полученный от Канады. |
A one-day informal dialogue with civil society and the business sector will take place prior to the High-Level Dialogue. |
До Диалога на высоком уровне планируется провести однодневный неофициальный диалог с представителями гражданского общества и предпринимательского сектора. |
The CHAIRMAN said that the consultations would be informal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что консультации будут носить неофициальный характер. |
At the eighteenth session of the Sub-Committee of Experts, the United Kingdom introduced an informal document. |
На восемнадцатой сессии Подкомитета экспертов ООН Соединенное Королевство представило неофициальный документ. |
In the responses to the informal questionnaire, there seemed to be no substantial difference of views among the delegations regarding this provision. |
Судя по ответам на неофициальный вопросник, между делегациями нет существенных разногласий по поводу данного положения. |