Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неофициальный

Примеры в контексте "Informal - Неофициальный"

Примеры: Informal - Неофициальный
Regarding its subsequent sessions, the Committee recalled that the Meetings of the Parties in June 2011 noted an informal schedule of meetings under the Convention in the current intersessional period that included Implementation Committee sessions in March, September and December 2013. Что касается его последующих сессий, то Комитет напомнил, что в июне 2011 года Совещание Сторон приняло к сведению неофициальный график совещаний по Конвенции в текущий межсессионный период, в котором предусмотрено проведение сессий Комитета по осуществлению в марте, сентябре и декабре 2013 года.
It was suggested that formal negotiations should be limited to the development of binding texts (such as conventions) and standard-setting documents (such as model laws), and that informal legislative development would be appropriate for legislative guides and other forms of guidance. Было высказано мнение, что официальные переговоры следует ограничить разработкой текстов, имеющих обязательную силу (например, конвенций), и нормативных документов (например, типовых законов), а неофициальный законотворческий процесс подойдет для разработки руководств для законодательных органов и других форм консультативных документов.
Following a preliminary discussion on the application of universal jurisdiction, he had prepared another informal paper identifying relevant elements corresponding to each of the six subsections set out in the road map in relation to the application of the principle of universal jurisdiction. После предварительного обсуждения вопроса о применении принципа универсальной юрисдикции он подготовил еще один неофициальный документ, в котором выделены элементы, относящиеся к каждому из шести подразделов, предусмотренных в дорожной карте в связи с применением принципа универсальной юрисдикции.
SRs and MRs in most organizations acknowledge that informal dialogue occurs frequently between the Head of HR and the SRB Chairperson, either on a daily (e.g. in IMO), weekly (e.g. in WHO) or monthly basis (e.g. in UNESCO). ПП и ПР в большинстве организаций признают, что неофициальный диалог зачастую ведется между руководителем ЛР и председателем ОПП на ежедневной (например, в ИМО), еженедельной (например, в ВОЗ) или ежемесячной (например, в ЮНЕСКО) основе.
The secretariat informed the World Forum that an updated informal version of the status document would be available as soon as OLA issues the Depositary Notifications regarding the entry into force of the new Regulations and amendments to existing ones adopted at the November 2012 session. Секретариат проинформировал Всемирный форум о том, что обновленный неофициальный вариант документа о статусе будет доступен сразу же после того, как УВП издаст соответствующие уведомления депозитария по поводу вступления в силу новых правил и поправок к существующим правилам, принятым на сессии, состоявшейся в ноябре 2012 года
In parallel, the Global Forum on Migration and Development - an informal, State-led, voluntary process established to promote dialogue and cooperation on migration and development - has also repeatedly recommended that the evidence base on migration be improved. В то же время Глобальный форум по миграции и развитию - действующий под руководством государств неофициальный добровольный механизм, созданный в целях поощрения диалога и сотрудничества по вопросам миграции и развития, - также неоднократно рекомендовал укрепить фактологическую базу по миграции.
In sum, many States emphasize the need for and the importance of cooperation between the anti-corruption institutions and human rights institutions, but at the moment, this cooperation is informal and ad hoc. В целом, многие государства подчеркивают необходимость и важность сотрудничества между учреждениями по борьбе с коррупцией и правозащитными учреждениями, однако на настоящий момент это сотрудничество носит неофициальный и разовый характер.
There are many international environmental governance reform processes under way within the United informal consultative process on IEG has been taking place within the United Nations system led by the Ambassadors of Mexico and Switzerland. В настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций осуществляется множество процессов реформирования Международного экологического руководства, в том числе неофициальный консультативный процесс по МРП, который проходит в рамках системы Организации Объединенных Наций под руководством послов Мексики и Швейцарии.
The Committee's informal seminar in Lund had been a useful preparation for those Committee members who would be attending the first joint meeting on working methods and she looked forward to receiving feedback from the Committee on that meeting. Неофициальный семинар Комитета в Лунде предоставил полезные возможности для подготовки тем членам Комитета, которые будут участвовать в первом совместном совещании, посвященном методам работы, и она с нетерпением ожидает отзывов Комитета об этом совещании.
(c) If necessary, the secretariat will provide the Executive Body with an informal collated version of the Convention's workplan, which includes all draft texts with changes and corrigenda incorporated. с) в случае необходимости секретариат представит Исполнительному органу неофициальный сводный вариант плана работы по осуществлению Конвенции, который будет включать в себя тексты всех проектов с изменениями и исправлениями.
The informal interactive dialogue, chaired by the President of the General Assembly, will commence on the morning of Thursday, 30 October, immediately following the adjournment of the plenary meeting, and will continue in the afternoon of Thursday, 30 October. Неофициальный интерактивный диалог, который будет проходить под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, откроется утром в четверг, 30 октября, сразу же после перерыва в работе пленарного заседания и продолжится во второй половине дня в четверг, 30 октября.
(b) Request the Secretariat to prepare an informal document, by 30 September 1994, based on the documents and discussions held on the draft programme of action during the second session of the Preparatory Committee; Ь) просить Секретариат подготовить к 30 сентября 1994 года на основе документов и обсуждений, проведенных по проекту программы действий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, неофициальный документ;
(a) In July 1993, IOM hosted an informal exchange of views on the subject, at which countries of origin, transit and destination were represented, as were IOM and UNHCR. а) в июле 1993 года МОМ провела неофициальный обмен мнениями по этому вопросу, в котором участвовали страны происхождения, транзита и назначения, а также МОМ и УВКБ.
Should the Joint Meeting agree on the creation of such a group, it would also have to decide on its formal status (i.e. whether meetings and documentation will be of a formal or informal character, with or without interpretation and translation of documents). Если Совместное совещание примет решение о создании такой группы, оно должно будет также определить ее официальный статус (т.е. будут ли совещания и документация носить официальный или неофициальный характер, и будет ли обеспечен устный перевод на заседаниях и письменный перевод документации).
(c) The Secretary-General should hold an informal briefing about the outcome of the 23 April consultations either with the Conference on Disarmament or with the First Committee of the General Assembly. с) Генеральному секретарю следует провести неофициальный брифинг по итогам состоявшихся 23 апреля консультаций либо на Конференции по разоружению, либо в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
On 21 March 1997, the Chair of the Working Group on parking, Ambassador Agathocleous, circulated an informal paper, a Note by the United Nations Legal Counsel on the New York City Diplomatic Parking Programme, to the members of the Working Group. 21 марта 1997 года Председатель Рабочей группы по вопросам стоянки автотранспортных средств посол Агатоклеус распространил неофициальный документ, записку юрисконсульта о Программе по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств в городе Нью-Йорке среди членов Рабочей группы.
The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Monday, 30 September 1996, in Conference Room E. В понедельник, 30 сентября 1996 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний Е Председатель Совета Безопасности проведет неофициальный брифинг по вопросам текущей работы Совета для государств - членов Организации Объединенных Наций, не являющихся членами Совета.
The Chairman: Tomorrow, in accordance with our programme of work, we shall proceed with an informal interactive exchange with the President of the Conference on Disarmament and the Chairman of the United Nations Disarmament Commission. Председатель: В соответствии с нашей программой работы завтра мы продолжим неофициальный интерактивный обмен мнениями с Председателем Конференции по разоружению и Председателем Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
Joint informal briefing on international migration; Joint informal briefing on the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the decade 2001-2010. Совместный неофициальный брифинг по вопросам гуманитарной помощи; Совместный неофициальный брифинг по вопросам международной миграции;
Informal briefing on the evaluation of UNDP support to conflict-affected countries, followed by a brief informal presentation on the assessment of UNIDO-UNDP partnership agreement (organized by the United Nations Development Programme) Неофициальный брифинг, посвященный оценке поддержки, которую ПРООН оказывает затронутым конфликтами странам; затем будет проведена краткая неофициальная презентация, посвященная оценке соглашения ЮНИДО-ПРООН о партнерстве (организуемый Программой развития Организации Объединенных Наций)
Despite the willingness of the administering Powers to continue an informal dialogue with the Special Committee, it was still not enough and it was to be hoped that they would cooperate fully with the Special Committee. Несмотря на стремление управляющих держав продолжать неофициальный диалог со Специальным комитетом, этого все же недостаточно, и хотелось бы, чтобы они в полной мере сотрудничали со Специальным комитетом.
As a result of those proposals, a new informal body, the United Nations Communications Group, composed of the heads of public information and communications of the organizations of the United Nations system, was established as of 1 January 2002. В результате этих предложений 1 января 2002 года был создан новый неофициальный орган, под названием Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации в составе руководителей по вопросам общественной информации и коммуникации организаций системы Организации Объединенных Наций.
The existing informal and closed dialogue between the Committee of 24 and the administering Powers should now quickly evolve into the resumption of formal, open and transparent discussions in formal meetings of the Committee. Необходимо, чтобы проводимый в настоящее время при закрытых дверях между членами Комитета 24 и управляющими державами неофициальный диалог как можно скорее привел к возобновлению официальных, открытых и транспарентных дискуссий в рамках официальных заседаний Комитета.
We have now received informal paper 5, listing a number of important draft resolutions, which apparently cannot be taken up on Wednesday, but only on Thursday - and then only on Thursday afternoon. Мы получили неофициальный документ Nº5, где перечислен ряд важных проектов резолюций, который мы со всей очевидностью сумеем рассмотреть не в среду, а только в четверг, вернее, только в четверг после обеда.
The secretariat will present an informal paper on provisions for transboundary EIA in other multilateral environmental agreements and report on the preparation of a protocol on transboundary EIA to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea Framework. Секретариат представит неофициальный документ о положениях, касающихся трансграничной ОВОС, содержащихся в других многосторонних природоохранных соглашениях, и сообщит о ходе подготовки протокола по трансграничной ОВОС к Конвенции об охране морской среды Каспийского моря.