| The results had been reported to the Working Group on Strategies and Review in an informal document to its forty-fourth session in April 2009. | Неофициальный документ с отчетом о них был представлен Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее сорок четвертой сессии в апреле 2009 года. |
| Estimated costs of informal translation of reports submitted in French and Russian | Смета расходов на неофициальный перевод докладов, представленных на русском и французском языках |
| The consultative process including the informal workshop has identified and developed a supporting rational for further actions: | Процесс консультаций, включая неофициальный семинар-практикум, определил и развил обоснование дальнейших действий: |
| It requested the secretariat to make the informal document available in French and Russian with a view of considering the adoption of the proposal at the next session. | Она просила секретариат подготовить неофициальный документ на французском и русском языках в целях рассмотрения вопроса о принятии этого предложения на следующей сессии. |
| The Chair presented an informal list of nominations of members of the Bureau, officers for the new Working Group and members of the Implementation Committee. | Председатель представил неофициальный перечень кандидатур членов Президиума, должностных лиц для новой Рабочей группы и членов Комитета по осуществлению. |
| He also stressed the informal and purely voluntary character of the Egmont Group and the importance of the secure, confidential Egmont website for allowing the timely exchange of intelligence among members. | Он подчеркнул также неофициальный и совершенно добровольный характер Эгмонтской группы и важное значение защищенного конфиденциального Эгмонтского веб-сайта для обеспечения своевременного обмена оперативной информацией между ее членами. |
| Women who outlive their husbands are more often left with no spousal support, relying on informal care by other relatives or the formal care system. | Женщины, которые живут дольше своих мужей, чаще остаются без поддержки супруга и полагаются на неофициальный уход со стороны других родственников или официальной системы ухода. |
| Secretariat-wide coordination is informal owing to the fact that the Department of Public Information does not have a formal mandate for that role | Координация в рамках Секретариата имеет неофициальный характер, поскольку Департамент общественной информации не имеет официального мандата на выполнение такой роли |
| On 19 July, the Council held an informal dialogue at the request of Eritrea on the situation in Eritrea. | 19 июля Совет по просьбе Эритреи провел неофициальный диалог, посвященный положению в Эритрее. |
| This meeting will be followed by an informal briefing by the Department for Peacekeeping Operations on the functioning of the Office of Military Affairs. | Затем Департамент операций по поддержанию мира проведет неофициальный брифинг по вопросам функционирования Управления по военным вопросам. |
| Correct the informal list on common names for the different species covered by the standard for bilberries and blueberries | Внести поправки в неофициальный перечень общих названий различных разновидностей, охватываемых стандартом на чернику и голубику |
| The secretariat introduced an informal document on "The need to strengthen the national environmental authority of Kyrgyzstan" as background for the in-depth discussion. | В качестве основы для углубленного обсуждения секретариат представил неофициальный документ по вопросу о необходимости укрепления национальной организации по охране окружающей среды Кыргызстана. |
| The informal economy stands in contrast to the formal economy in a number of critical ways, the most important being the relative absence of State regulation. | Неофициальный сектор экономики кардинально отличается от официального по ряду ключевых признаков, наиболее важным из которых является относительное отсутствие государственного регулирования. |
| The informal economy constitutes more than 50 per cent of the economy in many developing countries. | Во многих развивающихся странах неофициальный сектор экономики составляет более 50% всей экономики. |
| The Study Group had also examined a third, informal working paper on model MFN clauses post-Maffezini, which would provide valuable guidance to States negotiating new treaties. | Исследовательская группа также изучила третий, неофициальный рабочий документ о типовых клаузулах о НБН после дела Маффесини, который послужит ценным руководством для государств, ведущих переговоры о заключении новых договоров. |
| The Fourth Committee had also provided valuable insights, and would be receiving an informal paper from the Department on a proposed end state for the Strategy in 2015. | Четвертый Комитет также предоставил ценную информацию и должен получить от Департамента неофициальный документ о предлагаемых конечных целях Стратегии в 2015 году. |
| UNDP managers at various levels performed risk assessments, but this remained informal, ad hoc and dependent on a manager's individual sensitivity to risk. | Хотя руководящие работники ПРООН на различных уровнях проводят оценки рисков, эта практика по-прежнему имеет неофициальный характер, применяется лишь в отдельных случаях и в зависимости от желания отдельных руководителей заниматься этим вопросом. |
| The Working Group welcomed the informal paper and asked that a CD-ROM be prepared and made available at a side event to the Belgrade Conference. | Рабочая группа приветствовала этот неофициальный документ и предложила подготовить компакт-диск и распространить его в рамках мероприятий, приуроченных к Белградской конференции. |
| The Committee discussed an informal paper, prepared by the United Kingdom for the Working Group on EIA, regarding the frequency of future meetings of the Parties. | Комитет обсудил неофициальный документ, подготовленный Соединенным Королевством для Рабочей группы по ОВОС в отношении периодичности проведения будущих совещаний Сторон. |
| The secretariat presented an informal discussion paper raising a number of options related to the possible development of materials and organization of capacity-building events. | Секретариат представил неофициальный дискуссионный документ, в котором предлагает ряд вариантов, относящихся к возможностям разработки материалов и организации мероприятий по укреплению потенциала. |
| The representative of Belgium asked for his informal document to be placed on the agenda of the next session as an official document. | Представитель Бельгии попросил, чтобы подготовленный им неофициальный документ был включен в повестку дня следующей сессии в качестве официального документа. |
| There will be an informal briefing on governance and oversight review, at 3 p.m. in Conference Room 3. | В 15 ч. 00 м. в зале заседаний 3 состоится неофициальный брифинг, посвященный обзору системы управления и надзора. |
| Non-Aligned Movement (informal briefing by the Uzbek high-level delegation) | Движение неприсоединения (неофициальный брифинг, проводимый делегацией Узбекистана высокого уровня) |
| In July 2007, the Committee Executive Directorate held an informal forum for representatives of West African Member States and potential providers. | В июле 2007 года Исполнительный директорат провел неофициальный форум для представителей государств-членов из Западной Африки и стран, потенциально способных оказать помощь. |
| I held informal discussions on 22 July 2008 with ASEAN Foreign Ministers to discuss the latest developments in the Preah Vihear issue. | 22 июля 2008 года я провел неофициальный обмен мнениями с министрами иностранных дел государств - членов АСЕАН о последних событиях, связанных с вопросом о Преа Вихеар. |