An informal advisory body of partners has been established with Germany as team leader. |
Был учрежден неофициальный консультативный орган партнеров под руководством Федеративной Республики Германии. |
The secretariat will make available an informal paper on this subject. |
Секретариат распространит неофициальный документ по данному вопросу. |
In informal document on this subject might be transmitted to GRPE for consideration at its next session in June 2005. |
Неофициальный документ по этому вопросу, возможно, будет передан на рассмотрение GRPE на ее следующей сессии в июне 2005 года. |
Instead, the UNCTAD secretariat was invited to prepare an informal report on the meeting under its own responsibility and to present its own conclusions. |
Вместо этого секретариату ЮНКТАД было предложено самостоятельно подготовить неофициальный доклад о работе совещания и представить свои собственные выводы. |
At the end of that session, the working group produced an informal revised draft of the protocol. |
В конце этой сессии рабочая группа подготовила неофициальный пересмотренный проект протокола. |
FORWARD MARKET - An informal market that trades in the future delivery of specific types of currency, interest rates or commodity. |
ФОРВАРДНЫЙ РЫНОК - неофициальный рынок, на котором совершаются операции с будущей поставкой в отношении отдельных видов валют, процентных ставок или товаров. |
Although the informal check-list is still in draft form, UNFCCC conferences have been successfully planned and arranged based on it. |
Хотя неофициальный контрольный перечень пока еще существует в виде проекта, конференции РКИКООН успешно планируются и организуются на его основе. |
In Albania, Slovenia and Romania, such agreements with the environment ministries have an informal character. |
В Албании, Словении и Румынии такие соглашения с министерствами охраны окружающей среды носят неофициальный характер. |
An informal document contesting the views of the Russian Federation was transmitted by the IRU. |
МСАТ передал неофициальный документ, в котором оспариваются мнения, изложенные Российской Федерацией. |
A decision would be preferable to a letter, which would be too informal. |
Сообщение предпочтительнее оформить в виде решения, а не письма, которое носит излишне неофициальный характер. |
The working group completed a first reading of the draft Protocol at the current session and circulated an informal text of a revised draft. |
Рабочая группа завершила первое чтение проекта протокола на нынешней сессии и распространила неофициальный текст пересмотренного проекта. |
An informal paper prepared by the Secretariat describing the various relevant activities of the agencies was made available to participants. |
Участникам был представлен неофициальный документ, подготовленный секретариатом, с изложением различных мероприятий в этой области, проведенных этими учреждениями. |
Most of them were part of the formal or informal economic sector. |
Большинство беженцев успешно интегрируются в официальный или неофициальный экономический сектор. |
The group recommended the establishment of an informal newsletter, directed to the classification practitioner. |
Группа рекомендовала подготовить неофициальный информационный бюллетень для пользователей классификаций. |
Dinner at the hotel (informal). |
Ужин в гостинице (неофициальный). |
Lunch (informal) in Vouliagmeni. |
Обед (неофициальный) в Вулиагмени. |
In the evening, informal dinner at Dionysus Restaurant, opposite the Acropolis. |
Вечером неофициальный ужин в ресторане "Дионисус" напротив Акрополя. |
Lunch (informal) break at Apolakkias village. |
Остановка на обед (неофициальный) в деревне Аполаккиас. |
An informal exchange between the members of the Fourth Committee and the Secretariat would follow on the substance of that oral briefing. |
За этим последует неофициальный обмен мнениями между членами Четвертого комитета и Секретариатом по существу этого устного брифинга. |
Two years ago that remained an informal discussion, but the consensus resolution we adopted two years ago reflected those advances. |
Два года назад эта дискуссия носила неофициальный характер, однако принятая нами тогда на основе консенсуса резолюция отражала эти достижения. |
The Preparatory Committee also had before it an informal text containing revisions to the draft resolution. |
Подготовительный комитет также рассмотрел неофициальный текст, содержащий поправки к вышеупомянутому проекту резолюции. |
To the contrary, we are seeking to foster informal dialogue on substantive endeavours leading toward nuclear disarmament. |
Как раз наоборот, мы стремимся поощрять неофициальный диалог относительно предметных усилий по ядерному разоружению. |
Following these consultations, the Chairman of the SBSTA made available an informal paper on 2 November 1995, during the second session of the AGBM. |
В результате этих консультаций Председатель ВОКНТА представил в ходе второй сессии СГБМ 2 ноября 1995 года неофициальный документ. |
The annexed draft decision is based upon the informal paper distributed by the Chairman during the second session of the AGBM. |
В основу прилагаемого проекта решения положен неофициальный документ, распространенный Председателем в ходе второй сессии СГБМ. |
The informal and expert character of the meeting is underlined by the fact that no report will be adopted or any decision taken. |
Неофициальный и экспертный характер совещания подчеркивается тем фактом, что не будет принято никакого доклада или решения. |