| This informal list is available in English only and has just been distributed in the General Assembly Hall. | Этот неофициальный перечень имеется лишь на английском языке, и он был только что распространен в зале Генеральной Ассамблеи. |
| Having reached consensus on this text, we are prepared to continue the informal dialogue with a view to possibly achieving resumed formal cooperation. | Достигнув консенсуса по данному документу, мы готовы продолжить неофициальный диалог с целью возможного возобновления официального сотрудничества. |
| An informal workshop on global communications infrastructure matters was organized by France last July. | В июле этого года Франция организовала неофициальный семинар по всем этим вопросам. |
| As shown by the preliminary informal discussions held by the representatives of the Russian Federation, the idea had attracted wide support. | Как показали переговоры представителей Российской Федерации, носившие неофициальный характер, идея пользуется широкой поддержкой. |
| She introduced an informal conference room paper on the Platform for Action. | Она представила неофициальный документ зала заседаний по Платформе действий. |
| Her office would nevertheless circulate an informal paper which attempted to do so in tabular form. | Тем не менее ее управление распространит неофициальный документ, в котором оно попытается провести такое сравнение в табличной форме. |
| It drew attention to the informal document on the effectiveness of funding over the past six years. | Он обратил внимание на неофициальный документ об эффективности финансирования за прошедшие шесть лет. |
| He would submit an informal initial draft report to the first meeting of the open-ended drafting group of Main Committee III. | Он представит неофициальный первоначальный проект доклада на первом заседании открытой редакционной группы Главного комитета III. |
| The informal consultative process should also take into account the recommendations made by the Commission on Sustainable Development to the General Assembly. | Неофициальный консультативный механизм должен учитывать также рекомендации, сделанные Комиссией по устойчивому развитию Генеральной Ассамблее. |
| The Extraordinary Liechtenstein Colloquium was informal and off-the-record in nature. | Лихтенштейнский чрезвычайный семинар носил неформальный и неофициальный характер. |
| The secretariat was requested to prepare an informal document for the meeting setting out some options. | Секретариату было преложено подготовить для этого совещания неофициальный документ с изложением некоторых возможных вариантов. |
| On 17 November 2003, the Advisory Group organized an informal dialogue on Guinea-Bissau at United Nations Headquarters in New York. | 17 ноября 2003 года Консультативная группа организовала неофициальный диалог по Гвинее-Бисау в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
| He also introduced informal document No. GRPE-48-12 providing an explicit justification for those amendments including detailed test results. | Он также представил неофициальный документ GRPE-48-12, содержащий четкие разъяснения в отношении этих поправок, включая подробные результаты испытаний. |
| Following their respective statements the Committee will conduct its informal exchange of views on ways to improve its methods of work. | Заслушав их выступления, Комитет проведет неофициальный обмен мнениями о путях улучшения своей работы. |
| That mechanism, although informal, constituted a real turning point in United Nations activities regarding ocean affairs. | Несмотря не неофициальный характер этого механизма, он ознаменовал собой реальный сдвиг в деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Мирового океана. |
| His informal paper of 17 October provides an invaluable framework and guide for our work on the General Assembly's revitalization. | Его неофициальный документ от 17 октября служит ценными рамками и ориентиром в нашей работе по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| At its Committee of the Whole meeting, on 24 April, the Chairman presented an informal paper on participation of experts. | На заседании Комитета полного состава 24 апреля Председатель представил неофициальный документ по вопросу об участии экспертов. |
| The use of the informal paper is entirely optional. | Этот неофициальный документ можно использовать сугубо в факультативном порядке. |
| Progress is not officially assessed although in a small number of schools one may find informal records of assessment. | Выполняемая работа не подлежит официальной оценке, хотя в некоторых школах могут вести неофициальный учет этой оценки. |
| During the summer of 2005, the delegation of Sweden distributed an informal questionnaire on shipper's obligations to interested delegations. | Летом 2005 года делегация Швеции распространила неофициальный вопросник, касающийся обязательств грузоотправителя по договору, среди заинтересованных делегаций. |
| Support was expressed for the revised informal paper, noting that it was a good basis for further work. | Делегации поддержали пересмотренный неофициальный документ, отметив, что он является хорошей основой для будущей работы. |
| We must maintain the informal nature of these round tables so that we do not have written statements. | Мы должны сохранить неофициальный характер этих встреч «за круглым столом» и выступать на них без заранее подготовленных заявлений. |
| The General Assembly established an informal consultative process to consider these areas, which commenced in March 2006. | Для рассмотрения этих направлений Генеральная Ассамблея наладила неофициальный консультационный процесс, работа в рамках которого началась в марте 2006 года. |
| In order for the work to be successful, candid, informal dialogue was required. | Для обеспечения успешных результатов работы необходим откровенный неофициальный диалог. |
| Therefore, the Working Party decided to work on the basis on this informal document INF.. | Поэтому Рабочая группа приняла решение положить в основу своей работы неофициальный документ INF.. |