This informal list is available in English only and has just been distributed in the General Assembly Hall. |
Этот неофициальный перечень имеется лишь на английском языке, и он был только что распространен в зале Генеральной Ассамблеи. |
Having reached consensus on this text, we are prepared to continue the informal dialogue with a view to possibly achieving resumed formal cooperation. |
Достигнув консенсуса по данному документу, мы готовы продолжить неофициальный диалог с целью возможного возобновления официального сотрудничества. |
An informal workshop on global communications infrastructure matters was organized by France last July. |
В июле этого года Франция организовала неофициальный семинар по всем этим вопросам. |
As shown by the preliminary informal discussions held by the representatives of the Russian Federation, the idea had attracted wide support. |
Как показали переговоры представителей Российской Федерации, носившие неофициальный характер, идея пользуется широкой поддержкой. |
She introduced an informal conference room paper on the Platform for Action. |
Она представила неофициальный документ зала заседаний по Платформе действий. |
Her office would nevertheless circulate an informal paper which attempted to do so in tabular form. |
Тем не менее ее управление распространит неофициальный документ, в котором оно попытается провести такое сравнение в табличной форме. |
It drew attention to the informal document on the effectiveness of funding over the past six years. |
Он обратил внимание на неофициальный документ об эффективности финансирования за прошедшие шесть лет. |
He would submit an informal initial draft report to the first meeting of the open-ended drafting group of Main Committee III. |
Он представит неофициальный первоначальный проект доклада на первом заседании открытой редакционной группы Главного комитета III. |
The informal consultative process should also take into account the recommendations made by the Commission on Sustainable Development to the General Assembly. |
Неофициальный консультативный механизм должен учитывать также рекомендации, сделанные Комиссией по устойчивому развитию Генеральной Ассамблее. |
The Extraordinary Liechtenstein Colloquium was informal and off-the-record in nature. |
Лихтенштейнский чрезвычайный семинар носил неформальный и неофициальный характер. |
The secretariat was requested to prepare an informal document for the meeting setting out some options. |
Секретариату было преложено подготовить для этого совещания неофициальный документ с изложением некоторых возможных вариантов. |
On 17 November 2003, the Advisory Group organized an informal dialogue on Guinea-Bissau at United Nations Headquarters in New York. |
17 ноября 2003 года Консультативная группа организовала неофициальный диалог по Гвинее-Бисау в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
He also introduced informal document No. GRPE-48-12 providing an explicit justification for those amendments including detailed test results. |
Он также представил неофициальный документ GRPE-48-12, содержащий четкие разъяснения в отношении этих поправок, включая подробные результаты испытаний. |
Following their respective statements the Committee will conduct its informal exchange of views on ways to improve its methods of work. |
Заслушав их выступления, Комитет проведет неофициальный обмен мнениями о путях улучшения своей работы. |
That mechanism, although informal, constituted a real turning point in United Nations activities regarding ocean affairs. |
Несмотря не неофициальный характер этого механизма, он ознаменовал собой реальный сдвиг в деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Мирового океана. |
His informal paper of 17 October provides an invaluable framework and guide for our work on the General Assembly's revitalization. |
Его неофициальный документ от 17 октября служит ценными рамками и ориентиром в нашей работе по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
At its Committee of the Whole meeting, on 24 April, the Chairman presented an informal paper on participation of experts. |
На заседании Комитета полного состава 24 апреля Председатель представил неофициальный документ по вопросу об участии экспертов. |
The use of the informal paper is entirely optional. |
Этот неофициальный документ можно использовать сугубо в факультативном порядке. |
Progress is not officially assessed although in a small number of schools one may find informal records of assessment. |
Выполняемая работа не подлежит официальной оценке, хотя в некоторых школах могут вести неофициальный учет этой оценки. |
During the summer of 2005, the delegation of Sweden distributed an informal questionnaire on shipper's obligations to interested delegations. |
Летом 2005 года делегация Швеции распространила неофициальный вопросник, касающийся обязательств грузоотправителя по договору, среди заинтересованных делегаций. |
Support was expressed for the revised informal paper, noting that it was a good basis for further work. |
Делегации поддержали пересмотренный неофициальный документ, отметив, что он является хорошей основой для будущей работы. |
We must maintain the informal nature of these round tables so that we do not have written statements. |
Мы должны сохранить неофициальный характер этих встреч «за круглым столом» и выступать на них без заранее подготовленных заявлений. |
The General Assembly established an informal consultative process to consider these areas, which commenced in March 2006. |
Для рассмотрения этих направлений Генеральная Ассамблея наладила неофициальный консультационный процесс, работа в рамках которого началась в марте 2006 года. |
In order for the work to be successful, candid, informal dialogue was required. |
Для обеспечения успешных результатов работы необходим откровенный неофициальный диалог. |
Therefore, the Working Party decided to work on the basis on this informal document INF.. |
Поэтому Рабочая группа приняла решение положить в основу своей работы неофициальный документ INF.. |