Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официальные

Примеры в контексте "Informal - Официальные"

Примеры: Informal - Официальные
Further informal discussion was needed on the question of trigger mechanisms so as to achieve a greater convergence of views. Необходимы дополнительные официальные обсуждения по вопросу о механизмах задействования для дальнейшего сближения точек зрения.
Some relationships start as or develop into formal partnerships; others remain informal. Одни отношения устанавливаются как официальные партнерские связи или, развиваясь, становятся такими; другие остаются неофициальными по своему характеру.
Both formal and informal arrangements have their uses. Как официальные, так и неофициальные договоренности имеют свою пользу.
The IPU will continue to monitor the development of parliamentary cooperation through different formal and informal structures. МПС будет продолжать следить за развитием парламентского сотрудничества через разные официальные и неформальные структуры.
Documents (both formal and informal) were regularly posted on the Committee's password-protected website. На защищенном паролем веб-сайте Комитета регулярно размещаются документы (как официальные, так и неофициальные).
Both formal agreements and informal cooperation between competition authorities have proven to be effective in many cartel cases involving several jurisdictions. Официальные соглашения и неофициальные механизмы сотрудничества между органами по вопросам конкуренции зарекомендовали себя в качестве эффективных инструментов в рамках многочисленных дел о картельной практике, в которых задействованы несколько юрисдикций.
The Advisory Committee shall meet with sufficient frequency both in formal and informal meetings on topical subjects, especially prior to the Commission session. Консультативный комитет проводит свои официальные и неофициальные совещания по актуальным вопросам с достаточной периодичностью, особенно перед сессиями Комиссии.
The Advisory Committee shall meet with sufficient frequency, in both formal and informal meetings on topical subjects, especially prior to the Commission session. Консультативный комитет проводит свои заседания с необходимой ему периодичностью, включая официальные и неофициальные заседания, для рассмотрения актуальных вопросов, особенно до начала работы сессии Комиссии.
We call for access to all meetings, formal and informal, where the new development framework is being decided. Мы требуем доступа на все совещания, официальные и неофициальные, где решается вопрос о новой структуре развития.
It includes formal institutions as well as informal arrangements and the social capital of citizens. В нем задействованы как официальные учреждения, так и неформальные механизмы, а также социальный капитал горожан».
Additionally, at the stage of talent identification, UNV is using formal and informal networks to target qualified candidates from under-represented categories. Кроме того, на стадии поиска кадров ДООН используют как официальные, так и неофициальные каналы для нахождения квалифицированных кандидатов из недостаточно представленных категорий.
Both formal and informal measures are available for persons who feel that they have been discriminated against. Лицам, которые полагают, что они подверглись дискриминации, доступны как официальные, так и неофициальные меры защиты.
Reducing informal work for women means increasing women's opportunities to work in the formal labour market. Сокращение масштабов неофициальной занятости женщин в свою очередь предполагает расширение возможностей для трудоустройства женщин через официальные рынки труда.
The CCM is supported by annual formal and informal meetings, in a set-up that reflects the work programme of the MBC. ККБ опирается на ежегодные официальные и неофициальные встречи, структура которых отражает программу работы КЗМ.
Both formal and informal meetings have been shorter than under the MBC. Официальные и неофициальные встречи имеют меньшую продолжительность по сравнению с совещаниями по линии КЗМ.
In other countries, informal agreements on a case-by-case basis were preferred to formal agreements. Другие страны предпочитают действовать на основе неформальных договоренностей в каждом конкретном случае, а не заключать официальные соглашения.
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing Трудности на пути преобразования неофициальных систем перевода денег в официальные системы посредством регистрации или лицензирования
Information exchange could take the form of informal dialogue between counterparts or more formal mechanisms such as country-to-country study trips or regional workshops. Обмен информацией может осуществляться в форме неофициального диалога между соответствующими партнерами или через официальные механизмы, такие как межстрановые ознакомительные поездки или региональные семинары - практикумы.
Throughout the Conference the Union displayed flexibility and contributed in a constructive manner to all the formal and informal debates. На протяжении Конференции Союз проявлял гибкость и конструктивно вносил свою лепту во все официальные и неофициальные дискуссии.
Formal and informal collaborative efforts among national and international organizations working on migration statistics. Официальные и неофициальные меры сотрудничества между национальными и международными организациями, работающими в области статистики миграции.
The creation of dedicated capacity for force generation has provided a focal point for almost daily formal and informal contact with troop-contributing countries. Создание потенциала, специально предназначенного для формирования войск, позволило иметь координатора, поддерживающего почти ежедневные официальные и неофициальные контакты со странами, предоставляющими войска.
At the last session, such meetings would start as formal meetings then would shift to an informal setting. В ходе прошлогодней сессии такие заседания начинались как официальные, а затем переводились в формат неофициальных.
I would just like to seek clarification concerning the reason that we changed those segments referred to from informal to formal. Я хотел бы лишь уточнить причину, по которой мы превратили упомянутые сегменты из неофициальных в официальные.
I would like to know the main reason for changing those informal segments to formal. Мне хотелось бы понять главную причину изменения этих неофициальных сегментов на официальные.
These include formal and informal cautions, fines, probation orders, good behaviour undertakings and community conferences. К числу таких механизмов относятся официальные и неофициальные поручительства, штрафы, испытательные сроки, обязательства примерного поведения и конференции с участием местного населения.