I should like to recall that an informal list of measures and proposals summarizing the principal actions and recommendations contained in the report of the Secretary-General, also prepared by the Secretariat, was made available yesterday and is being distributed today in this Conference Room. |
Я хотел бы напомнить, что неофициальный перечень мер и предложений, суммирующих основные действия и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, также подготовленном Секретариатом, был представлен вчера и распространяется сегодня в этом зале заседаний. |
The informal dialogue with heads of United Nations funds and programmes that takes place at the high-level meeting of the Council's "operational activities for development segment", has also been proving increasingly useful. |
Неофициальный диалог с руководителями фондов и программ Организации Объединенных Наций, который проходит в Совете на заседаниях высокого уровня в рамках "этапа оперативной деятельности в целях развития", также приносит все большую пользу. |
He drew the Working Group's attention to an informal paper prepared by the Chairman which summarized the progress made during the first session and outlined what remained to be done. |
Он обращает внимание Рабочей группы на подготовленный Председателем неофициальный документ, в котором резюмируется прогресс, достигнутый в ходе первой сессии, и в общих чертах описывается, что осталось сделать. |
My other visit, to Guam, was of an informal nature, on a stopover to the Marshall Islands, where the Special Committee held its regional seminar. |
Другой мой визит - в Гуам - носил неофициальный характер: я остановился там, когда следовал на Маршалловы Острова, где проводил свой региональный семинар Специальный комитет. |
An informal questionnaire sent to EECCA and SEE countries prior to the forty-third session of the Working Group on Strategies and Review served as a background document for the first consultation meeting on 9 March 2009 in Geneva. |
Неофициальный вопросник, направленный странам ВЕКЦА и ЮВЕ перед сорок третьей сессией Рабочей группы по стратегиям и обзору, послужил справочным документом для первого консультативного совещания 9 марта 2009 года в Женеве. |
GRSP took note of informal document No. 16 announcing the intention by CLEPA to propose a new draft Regulation on partitioning systems and agreed to include this subject to the agenda of the next session. |
GRSP приняла к сведению неофициальный документ Nº 16, в котором сообщается о намерении КСАОД предложить проект новых правил, касающихся систем перегородки, и согласилась включить этот вопрос в повестку дня следующей сессии. |
GRSP took note of informal document No. 13 transmitted by the expert from the United States of America on fuel system integrity and followed with interest a presentation on the same subject. |
GRSP приняла к сведению представленный экспертом от Соединенных Штатов Америки неофициальный документ Nº 13 о целостности топливной системы и с интересом заслушала сообщение на эту тему. |
At the end of the Meeting, the President circulated an informal paper dated 18 May 2001, containing the regulations that had been tentatively agreed upon by the Working Group. |
В конце Совещания Председатель распространил неофициальный документ от 18 мая 2001 года, в котором были изложены положения, предварительно согласованные в рамках Рабочей группы. |
This informal ad hoc group includes participants from both United Nations and other organizations, with FAO serving as the group's coordinator. |
В эту специальную группу, имеющую неофициальный статус, входят организации из системы Организации Объединенных Наций и другие организации, а роль координатора выполняет ФАО. |
WP. noted informal document No. WP.-133-15 updating the status document with information provided by the Netherlands. |
WP. принял к сведению неофициальный документ Nº WP.-133-15, в котором содержится обновленная информация Нидерландов для включения в документ о статусе. |
The Chairwoman of GRSP presented informal document No. WP.-133-6, Progress Report No. 3, summarizing the status of the development of a global technical regulation on door locks and door retention components. |
Председатель GRSP представила неофициальный документ Nº WP.-133-6, в котором резюмируется статус разработки глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей. |
At the thirty-eighth session of the RID Committee of Experts in Prague in November 2001 the representative of Switzerland submitted an informal document, since some points concerning the decisions are not clear and could lead to different interpretations of requirements. |
На тридцать восьмой сессии Комиссии экспертов МПОГ, состоявшейся в ноябре 2001 года в Праге, представитель Швейцарии внес на рассмотрение неофициальный документ, исходя из того, что некоторые аспекты этих решений не вполне ясны и могут привести к различным толкованиям требований. |
An informal paper on WTO and GATS was prepared by the secretariat and presented at the Berlin Workshop on New Business Services, held in May 1999, Germany. |
Секретариат подготовил неофициальный документ по вопросам, касающимся ВТО и ГАТС, и представил его на рабочем совещании по новым деловым услугам, которое состоялось в мае 1999 года в Берлине. |
Following the consideration of the subject and the comments made, the expert from Germany presented informal document No. 14, combining his proposal with that by France. |
После рассмотрения этого вопроса и высказанных замечаний эксперт от Германии представил неофициальный документ Nº 14, в котором его предложение совмещено с предложением Франции. |
Following an informal request of the Environment Division in Eurostat, participants have discussed the idea of including an Environment chapter in every mode. |
В ответ на неофициальный запрос Отдела окружающей среды Евростата участники обсудили идею включения главы, посвященной окружающей среде, в материал по каждому виду транспорта. |
The expert from Japan introduced informal document No. 3 showing the results of a study, which had proved that amber front position lamps improved the conspicuity of a motorcycle from the front. |
Эксперт от Японии представил неофициальный документ Nº 3 с результатами исследования, свидетельствующими о том, что наличие подфарников автожелтого цвета улучшает видимость мотоцикла спереди. |
More recently, an informal review of information received from other organizations indicates that UNHCR has one of the most comprehensive rotation policies in the UN system. |
Неофициальный обзор информации, полученной в последнее время от других организаций, указывает на то, что УВКБ проводит практически самую последовательную политику ротации в системе ООН. |
The Working Group welcomed the informal paper and decided, inter alia, that the secretariat would report on income and expenditure on a six-monthly basis to the Bureau. |
Рабочая группа приветствовала неофициальный документ и приняла решение, в частности, о том, что секретариат каждые полгода будет представлять Президиуму доклад о доходах и расходах. |
What we are suggesting is something significantly more modest than that: an informal forum for timely and systematic consultation on protection-of-civilians concerns between all members of the Council and OCHA and other relevant departments of the Secretariat. |
Мы предлагаем нечто гораздо более скромное: неофициальный форум для своевременных и систематических консультаций по проблемам защиты гражданских лиц между всеми членами Совета и УКГВ и другими соответствующими подразделениями Секретариата. |
The informal paper has been reviewed by the members of the Committee but has not been endorsed by the Committee. |
Этот неофициальный документ был рассмотрен членами Комитета, однако он не был официально одобрен Комитетом. |
The expert from Japan presented informal document No. GRE-54-15 supplementing the proposal by GTB. GRE agreed to resume consideration of this subject at its next session following the discussion on the fate of the harmonized beam pattern. |
Эксперт от Японии представил неофициальный документ Nº GRE-54-15, дополняющий предложение БРГ. GRE решила возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии, после того как состоится обсуждение вопроса о дальнейшей судьбе согласованной схемы пучка. |
The Chairperson drew the Committee's attention to the proposed organization of work of the Committee and the status of documentation that was contained in an informal paper. |
Председатель обратил внимание Комитета на предлагаемую организацию работы Комитета и на неофициальный документ, в котором говорится о состоянии документации. |
She pointed out that while the informal discussion paper enjoyed no higher status than other proposals that had been made, it had been a useful starting point. |
Она указала, что, хотя вышеупомянутый неофициальный документ не имел более высокого статуса, чем другие внесенные предложения, он послужил полезной отправной точкой. |
The new informal consultative process, which is now to take place for the first time, was established by the General Assembly in its resolution 54/33 of 24 November 1999. |
Новый неофициальный консультативный процесс, совещание в рамках которого проводится впервые, был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/33 от 24 ноября 1999 года. |
We shall share with all Missions, as food for thought, an informal and indicative note - a non-paper that explores what the results of such an exercise could be. |
Мы представим всем государствам в качестве пищи для размышлений неофициальную информативную записку - неофициальный документ, в котором рассматривается, какими могли бы быть результаты такого усилия. |