Report of the analysis of the survey results (informal document) |
Доклад с анализом результатов обследования (неофициальный документ) |
Summary report of the workshop on building capacities for the development of water safety plans (informal document) |
Краткий доклад рабочего совещания по созданию потенциала в области разработки планов обеспечения безопасного водоснабжения (неофициальный документ) |
There was also an informal panel on the afternoon of 18 July to discuss community-based rehabilitation and habilitation for an inclusive society. |
Кроме того, во второй половине дня 18 июля состоялся неофициальный дискуссионный форум на тему «Реабилитация и абилитация на уровне общин для жизни в инклюзивном обществе». |
In January 2010, OHCHR organized an informal briefing on regional human rights mechanisms with experts from the African, inter-American and European human rights systems. |
В январе 2010 года УВКПЧ организовало неофициальный брифинг по региональным правозащитным механизмам с экспертами из африканской, межамериканской и европейской правозащитных систем. |
[Note: The Executive Board will hold an informal briefing on the Global Campaign on Children and AIDS today, 29 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2. |
[Примечание: Исполнительный совет проведет сегодня, 29 сентября 2005 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2 неофициальный брифинг по вопросу о Глобальной кампании защиты детей и борьбы со СПИДом. |
The Bureau considered informal document No. 2 containing the provisional programme of the high-level meeting and additional information provided by the secretariat and stressed the need for adequate representation of the transport sector in this event. |
Бюро рассмотрело неофициальный документ Nº 2, содержащий предварительную программу совещания высокого уровня, и дополнительную информацию секретариата и подчеркнуло необходимость адекватного представительства транспортного сектора в этом мероприятии. |
Its proceedings were more informal than a regular court of law, and it used indigenous languages in its deliberations. |
Его процессуальные действия носят более неофициальный характер по сравнению с обычными судами, действующими в соответствии с нормами общего права. |
At its forty-second session, the Working Party took note of an informal document prepared by the Russian Federation on problems related to overtaking. |
На своей сорок второй сессии Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ по проблемам, связанным с обгоном, который был подготовлен Российской Федерацией. |
The representative of Finland was invited to submit his informal document as an official document for the next session, taking into account the comments made by the delegations. |
К представителю Финляндии была обращена просьба передать его неофициальный документ в качестве официального документа к следующей сессии с учетом замечаний, сформулированных делегациями. |
Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, |
Мистер Хатчесон, хотя суд по наследству носит неофициальный характер |
Despite the informal nature of these Hearings, as was desired by the General Assembly, I have encouraged Member States to participate actively. |
Несмотря на неофициальный характер этих слушаний, согласно пожеланиям Генеральной Ассамблеи, я призывал государства-члены принять в них активное участие. |
The Department of Commerce also maintains on its website an informal listing of persons for whom the United States has denied their export privileges. |
Министерство торговли разместило также на своем веб-сайте неофициальный список лиц, которым Соединенные Штаты отказали в праве быть стороной в экспортных сделках (см. |
The Working Group also held an informal dialogue with all participants on its working methods and on how to best face new challenges. |
Рабочая группа провела также со всеми участниками неофициальный диалог по вопросу о методах ее работы и о наиболее эффективных средствах решения возникающих проблем. |
The secretariat introduced an informal document detailing financial information from the past six years as background information for discussion on the effectiveness of funding of effects-oriented activities. |
Секретариат представил неофициальный документ, содержащий подробную финансовую информацию за прошедшие шесть лет, в качестве основы для обсуждения эффективности финансирования ориентированной на воздействие деятельности. |
When I described Chris Sanders' non-paper as an informal derivation of the five Ambassadors' proposal, I did so advisedly. |
Когда я квалифицировал неофициальный документ Криса Сандерса как неофициальный производный продукт предложения пятерки послов, я сделал это умышленно. |
We hope that this informal contribution will be conducive to the success of the Conference and to consensus on a work plan within our forum. |
Мы рассчитываем, что этот неофициальный вклад окажется полезным для успеха Конференции и для консенсуса по плану работы в рамках нашего форума. |
At the twenty-fourth session of the Working Group on Effects, the secretariat submitted an informal document detailing financial information for the past six years of the Trust Fund. |
На двадцать четвертой сессии Рабочей группы по воздействию секретариат представил неофициальный документ, содержащий подробную финансовую информацию за прошедшие шесть лет существования Целевого фонда. |
On 9 February 2005, the delegation of Thailand held an informal briefing for permanent missions in Vienna on the arrangements for the Congress. |
Девятого февраля 2005 года делегация Таиланда провела неофициальный брифинг для постоянных представительств в Вене по вопросу о ходе подготовки к Конгрессу. |
The working group produced an informal concept paper in August, which describes the envisioned organizational and operational aspects of the standing police capacity as well as recruitment and duty station possibilities. |
В августе эта рабочая группа подготовила неофициальный концептуальный документ, в котором описываются предусматриваемые организационные и оперативные аспекты постоянного полицейского контингента, а также возможности в плане набора и мест службы. |
An informal paper detailing the legal options for, and obstacles to, a unified standing body was prepared with inputs from the Office of Legal Affairs. |
При участии Управления по правовым вопросам был подготовлен неофициальный документ с информацией о правовых вариантах объединенного постоянного органа и препятствий на пути его создания. |
An informal briefing to the Special Committee will be held in January 2007, at which a consolidated update on reform proposals will be provided to Member States. |
В январе 2007 года для Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг, на котором государствам-членам будет представлен комплекс обновленных предложений, касающихся реформы. |
The Integrated Training Service maintains ongoing bilateral contact with Member States and provided an informal briefing on its activities to the Special Committee on 28 November 2006. |
Объединенная служба учебной подготовки поддерживает с государствами-членами непрерывный двусторонний контакт и 28 ноября 2006 года организовала неофициальный брифинг, посвященный своей деятельности, для Специального комитета. |
The Special Committee also had before it an informal paper prepared by the Secretariat, entitled "Mechanisms established by the General Assembly in the context of dispute prevention and settlement". |
На рассмотрении Специального комитета находился также подготовленный Секретариатом неофициальный документ, озаглавленный «Механизмы, созданные Генеральной Ассамблеей в контексте предупреждения и урегулирования споров». |
Noting the information contained in the Memorandum from the Secretary-General of the Sixth Review Conference, the Committee decided to issue an informal paper on the status of credentials. |
Принимая к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Генерального секретаря шестой обзорной Конференции, Комитет решил выпустить неофициальный документ о состоянии полномочий. |
If the draft, an informal text of which was currently being circulated, was acceptable, he was prepared to take action on it immediately. |
Если этот проект, неофициальный текст которого распространяется в настоящее время, является приемлемым, он готов незамедлительно принять по нему решение. |