In relation to this topic, the Council also notes an informal document circulated by the Dispute Tribunal containing possible changes to its rules of procedure. |
В связи с этой темой Совет отмечает также распространенный Трибуналом по спорам неофициальный документ, содержащий возможные изменения в его регламент. |
On 26 November, the members of the Council had an informal interactive dialogue with the Chairman of the High Peace Council of Afghanistan, Salahuddin Rabbani. |
26 ноября члены Совета провели неофициальный интерактивный диалог с Председателем Высшего совета мира Афганистана Салахуддином Раббани. |
An informal interactive dialogue will be held on Tuesday, 8 October, from 15:00 to 17:45. |
Во вторник, 8 октября, с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 45 м. будет проведен неофициальный интерактивный диалог. |
An informal document with a detailed programme of the Conference will be posted on the UNECE WP. 6 website closer to the date of the event. |
Неофициальный документ с подробной программой работы конференции будет размещен на веб-сайте РГ. ЕЭК ООН ближе к дате проведения данного мероприятия. |
In the United Nations system, experiences shared in interviews indicated that the secondary bidding process was informal. |
Примеры, приведенные в ходе бесед, свидетельствуют о том, что в системе Организации Объединенных Наций процедура повторных торгов носит неофициальный характер. |
In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. |
В ответ на это Сопредседатель подтвердил, что дискуссия действительно носит неофициальный характер и не предполагает в качестве итога выработку каких-либо проектов решений. |
Immediately following those statements, I plan to adjourn the meeting and switch to an informal setting, so that the Committee may conduct its informal exchange of views regarding its working methods. |
Сразу по окончании этих заявлений я планирую закрыть заседание и перейти в неофициальный формат, чтобы Комитет мог провести неофициальный обмен мнениями относительно методов работы. |
The expert from Germany explained that informal document No. 13 consolidated and replaced all related formal working documents, as well as informal document of the forty-fifth GRE session. |
Эксперт от Германии пояснил, что неофициальный документ Nº 13 является сводным вариантом и заменяет соответствующие рабочие документы, а также неофициальный документ сорок пятой сессии GRE. |
The agreed minutes of the last meeting of the Working Group in Potsdam are reproduced in informal document INF. as for time reasons they could not be attached to informal document INF. 33 presented to the Joint Meeting in March 2009. |
Протокол последнего совещания рабочей группы, состоявшегося в Потсдаме, приведен в неофициальном документе INF., так как из-за нехватки времени его не удалось включить в неофициальный документ INF., представленный Совместному совещанию в марте 2009 года. |
These relationships are clearly elucidated in the informal diamond-mining sector, wherein organized crime - in the guise of smuggling, gun-running and money-laundering - which has hitherto blighted the legitimate diamond industry, has an effective control on the informal market. |
Эти связи четко проявляются в неофициальной алмазодобывающей отрасли, в рамках которой организованная преступность - контрабанда, торговля оружием и отмывание денег, - которой до сих пор поражена законная алмазная промышленность, эффективно контролирует неофициальный рынок. |
She asked the secretariat to transmit informal document No. 5, as an informal document, to WP. and AC. for consideration at their June 2003 sessions. |
Она просила секретариат передать неофициальный документ Nº 5 Всемирному форуму WP. и Исполнительному комитету АС. для рассмотрения в качестве неофициального документа на их сессиях в июне 2003 года. |
It was said in reply that conciliation was an informal process and that in some situations it might not be clear whether the parties were involved in settlement negotiations covered by the Model Law and that therefore informal methods of termination should be allowed. |
В ответ было указано, что согласительная процедура представляет собой неофициальный процесс и в некоторых ситуациях может быть не ясно, участвуют ли стороны в переговорах об урегулировании спора, которые охватываются Типовым законом, и что поэтому следует допустить использование неформальных методов прекращения процедур. |
It is proposed that the informal interactive dialogue, chaired by the President of the General Assembly, be held on the afternoon of Tuesday, 24 November, in the form of an informal meeting with the participation of all relevant stakeholders. |
Предлагается провести неофициальный интерактивный диалог под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи во второй половине дня во вторник, 24 ноября, в виде неофициального заседания с участием всех соответствующих заинтересованных сторон. |
I shall also request that the draft resolution be included in informal working paper 2, which will be republished as revision 1 of informal working paper 2. |
Я также попрошу его включить этот проект резолюции в неофициальный рабочий документ 2, который будет переиздан в качестве пересмотренной версии 1 неофициального рабочего документа 2. |
The expert from OICA withdrew informal document No. Furthermore, he introduced informal document No. GRPE-48-5 proposing new provisions to allow manufacturers to use, as an alternative, specific gear shift points for vehicles with manual gearboxes. |
Кроме того, он представил неофициальный документ Nº GRPE-48-5, содержащий новые положения, позволяющие заводам-изготовителям использовать в качестве альтернативы конкретные положения для переключения передач на транспортных средствах с ручной коробкой передач. |
In accordance with Executive Board decision 2013/5, UNICEF is also presenting an informal draft integrated budget for review by the Executive Board. |
В соответствии с решением 2013/5 Исполнительного совета ЮНИСЕФ также выносит неофициальный проект единого бюджета на рассмотрение Исполнительного совета. |
The Working Party took note of the informal document and requested the secretariat to inform the Working Party on developments of this issue at its next session. |
Рабочая группа приняла к сведению этот неофициальный документ и поручила секретариату проинформировать ее об изменениях в этом вопросе на ее следующей сессии. |
CIAM will report on progress made, including the status of the Assessment Report of the Amended Gothenburg Protocol (informal document 6). |
ЦРМКО сообщит о достигнутом прогрессе, включая ход работы по подготовке доклада об оценке пересмотренного Гётеборгского протокола (неофициальный документ 6). |
The informal paper submitted by the Working Group, which contained essential elements of a definition of universal jurisdiction, could serve as a frame of reference for the Commission's work. |
Представленный Рабочей группой неофициальный документ, который содержит существенные элементы определения универсальной юрисдикции, может служить ориентировочной основой для работы Комиссии. |
Norwegian experts have suggested an informal draft for a new Somali law on the territorial sea, the contiguous zone and the exclusive economic zone of the Federal Republic of Somalia. |
Норвежские эксперты предложили неофициальный проект нового сомалийского закона о территориальном море, прилежащей зоне и исключительной экономической зоне Федеративной Сомалийской Республики. |
HRW alleged that lack of pay for work meant economic survival for workers and their families often depended on their ability to do their own informal business. |
По утверждению ХРУ отсутствие оплаты труда означает, что экономическое выживание работников и их семей зачастую зависит от их способности вести свой собственный неофициальный бизнес. |
Report of the National Workshop on the Protocol on Water and Health for Kazakhstan (informal document) |
Доклад национального рабочего совещания по Протоколу по проблемам воды и здоровья для Казахстана (неофициальный документ) |
Conclusions of the meeting on advancing water, sanitation and hygiene in schools (informal document) |
Выводы совещания по развитию водоснабжения, санитарии и гигиены в школах (неофициальный документ) |
Progress report on the work on small-scale water supplies and sanitation (informal document) |
Доклад о ходе работы в области маломасштабного водоснабжения и санитарно- гигиенического обеспечения (неофициальный документ) |
Draft of the policy guidance document (informal document) |
Проект программного документа, содержащего руководящие указания (неофициальный документ) |