The Informal Plenary and Special Commissions 1, 2, 3 and 4 each reviewed its draft provisional final report. 110 |
Неофициальный Пленум и специальные комиссии 1, 2, 3 и 4 провели рассмотрение проектов предварительных вариантов своих окончательных докладов 110/. |
The second Informal Seminar on Drug Abuse Control involving participants from the United States of America and the European Parliament was organized and hosted by UNDCP in Baden, Austria, in January 1999. |
В январе 1999 года в Бадене, Австрия, ЮНДКП организовала и провела второй Неофициальный семинар по борьбе со злоупотреблением наркотиками, на котором присутствовали участники из Соединенных Штатов Америки и Европейского парламента. |
The Working Party also took note of Informal document No. 1, transmitted by Finland, containing some additional questions to the IRU concerning the functioning of the guarantee. |
Рабочая группа также приняла к сведению представленный Финляндией неофициальный документ Nº 1, в котором приведены некоторые дополнительные вопросы о функционировании гарантий, на которые должен ответить МСАТ. |
Documentation: Informal documents (Chart of Inter-Bureaux Agreements and Report of the President of the Council of Bureaux). |
Документация: неофициальный документ (таблица с перечнем соглашений между страховыми бюро и доклад председателя Совета страховых бюро) |
The Expert Group may wish to discuss and approve Informal document No. 1 which contains a revised programme of work, including the EATL Phase II objectives, tasks and deliverables. |
Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить и одобрить неофициальный документ Nº 1, в котором содержится пересмотренная программа работы, включая цели, задачи и намеченные результаты этапа II ЕАТС. |
The Working Party took note of Informal document No. 1 submitted by AIT/FIA in cooperation with the secretariat, containing proposals for comments and best practices to assist in the proper application of the 1954 Convention. |
Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 1, представленный МТА/ФИА в сотрудничестве с секретариатом и содержащий предложения, которые касаются замечаний и оптимальной практики для содействия в надлежащем применении Конвенции 1954 года. |
The TIRExB considered Informal document No. 7, prepared jointly by the secretariat and the IRU and providing a first assessment of the implementation of Annex 10 at national level, together with considerations on how to improve its functioning. |
ИСМДП рассмотрел неофициальный документ Nº 7, который был совместно подготовлен секретариатом и МСАТ и в котором содержится первая оценка применения приложения 10 на национальном уровне, а также соображения, касающиеся возможности улучшения его функционирования. |
Informal dialogues of civil society and the private sector with the Council were held on 20 and 21 March in preparation for the 2003 annual spring meeting of the Council. |
В рамках подготовки к ежегодному весеннему совещанию Совета 2003 года 20 и 21 марта состоялся неофициальный диалог представителей гражданского общества, частного сектора и Совета. |
The Working Party took note of Informal Document No. 12 jointly submitted by OSJD and OTIF, containing consensus proposals for the introduction of a new Annex 9 to the Convention. |
Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 12, представленный совместно ОСЖД и ОТИФ и содержащий предложения, по которым был достигнут консенсус, относительно включения в Конвенцию нового приложения 9. |
Item 7: Informal document INF. - Reference to standards in Chapters 6.2 and 6.8 |
Пункт 7: Неофициальный документ INF. - Ссылка на стандарты в главах 6.2 и 6.8 |
The Working Party took note of Informal document No. 8, transmitted by the International Air Cargo Association requesting the UNECE to initiate the development of standard electronic messages with a view to replacing paper-based accompanying documents. |
Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 8, переданный Международной ассоциацией воздушных грузовых перевозок, в котором к ЕЭК ООН была обращена просьба инициировать разработку стандартных электронных сообщений с целью замены сопровождающей документации в бумажном формате. |
The Informal Consultative Process was, we believe, a very important development in terms of encouraging a more cohesive consideration of issues related to ocean affairs than has previously been possible. |
Мы считаем, что Неофициальный консультативный процесс явился весьма важным событием с точки зрения выработки более согласованного подхода к рассмотрению вопросов, связанных с океаном, чем это было возможно ранее. |
Informal document no. 1 on options for revising the Protocol on Persistent Organic Pollutants, as discussed by the Working Group on Strategies and Review at its forty-fifth session |
Неофициальный документ Nº 1 о вариантах пересмотра протокола по стойким органическим загрязнителям, который обсуждался Рабочей группой по стратегиям и обзору на ее сорок пятой сессии. |
The secretariat presented Informal document No. 2 "International priority setting", which aims to identify priority elements within POJA for the region as a whole, but taking into account sub-regional concerns, in particular those in the countries in transition. |
Секретариат представил неофициальный документ Nº 2 "Установление приоритетов для международной деятельности", подготовленный с целью определения приоритетных элементов ПСД для региона в целом, принимая при этом во внимание проблемы субрегионального характера, существующие, в частности, в странах переходного периода. |
The Working Party will have before it an Informal document in English and French in the form of a table showing the follow-up given to the recommendations on safety in tunnels by different ITC subsidiary bodies including WP.. |
Рабочая группа рассмотрит неофициальный документ на английском и французском языках, подготовленный в виде таблицы с указанием последующей деятельности в контексте рекомендаций по безопасности в туннелях, вынесенных различными вспомогательными органами КВТ, включая WР.. |
Informal briefing on agenda item 38 on Africa and related events at the fifth-ninth session of the General Assembly |
Неофициальный брифинг по пункту 38 повестки дня, посвященный Африке и связанным с нею мероприятиям на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи |
The Administrative Committee may wish to recall that, at its 38th session, on 3 and 4 February 2005, it took note of, amongst many others, Informal document No. 3. |
Административный комитет, возможно, пожелает напомнить, что на своей тридцать восьмой сессии, состоявшейся З и 4 февраля 2005 года, он принял к сведению - среди многих других документов - неофициальный документ Nº 3. |
The Working party took note of Informal document No. 16 submitted by the International Organization for Standardization, which provides an update on ISO standards and activities related to border crossing facilitation. |
Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ Nº 16, представленный Международной организацией по стандартизации, в котором содержится обновленная информация о стандартах и деятельности ИСО в области облегчения пересечения границ. |
Note: Following the request by the Working Party, at its fifteenth session, the secretariat circulated Informal document No. 1 to member countries and asked for comments in the light of various national experiences with the quality of transport service concept. |
Примечание: По поручению Рабочей группы, которое было дано на ее пятнадцатой сессии, секретариат распространил среди стран-членов неофициальный документ Nº 1 и просил их представить замечания в свете накопленного национального опыта использования концепции качества транспортных услуг. |
In that regard, we would like also to call the attention of representatives not based in New York to today's Journal of the United Nations, where they will see an entry entitled "Informal exchanges of views on First Committee issues". |
В этой связи мы также хотели бы обратить внимание представителей, работающих не в Нью-Йорке, на сегодняшний выпуск «Журнала Организации Объединенных Наций», где они найдут статью, озаглавленную «Неофициальный обмен мнениями по вопросам Первого комитета». |
Authorizes the Informal Committee also to convene periodically and whenever the need arises meetings in this regard, pursuant to its rules of procedure; |
уполномочивает Неофициальный комитет в соответствии с его правилами процедуры также на периодической основе и по мере необходимости проводить заседания в этой связи, |
Informal background document to the present document: "Risk Management Evaluation Endosulfan, Long version, March 2010" |
Неофициальный справочный документ по теме настоящего документа: "Оценка регулирования рисков по эндосульфану, полная версия, март 2010 года". |
Therefore, the co-chairs made a number of attempts to develop a short title, starting with the "United Nations Informal Process on Oceans". |
В этой связи сопредседатели предприняли несколько попыток сформулировать краткое название, начав с формулировки «Неофициальный процесс Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана». |
Informal briefing on "Gender and AIDS" (organized by the Permanent Mission of Denmark, with the support of UNIFEM, UNDP and UNAIDS) |
Неофициальный брифинг на тему «Гендерные проблемы и СПИД» (организуемый Постоянным представительством Дании при поддержке ЮНИФЕМ, ПРООН и ЮНЭЙДС) |
Informal briefing on the draft resolution entitled "Working methods of the Security Council" (organized by the Permanent Missions of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland) |
Неофициальный брифинг по проекту резолюции «Методы работы Совета Безопасности» (организуемый постоянными представительствами Иордании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии) |