| The Big Mac Index is an informal measure of purchasing power parity among world currencies. | Индекс Биг-Мака - неофициальный способ определения экономики по паритету покупательной способности. |
| Such a study is beyond the possibilities of the authors under the present informal mandate. | Учитывая существующий неофициальный мандат авторов данного рабочего документа, они не в состоянии провести такое исследование. |
| Human Rights Watch had recently submitted to the States parties an informal paper suggesting the elements of such a questionnaire. | Кстати, Хьюмен райтс уотч только что представил государствам-участникам неофициальный документ, предлагающий элементы такого вопросника. |
| It is also an informal custom that cabinet ministers for sensitive departments like foreign relations and intelligence are coordinated with the Supreme Leader. | Существует также неофициальный обычай, по которому члены кабинета министров для основных ведомств согласовываются с Верховным лидером. |
| To achieve this objective, the existing informal round-table process should be regularized. | Для достижения этой цели необходимо упорядочить неофициальный процесс встреч "за круглым столом". |
| This has resulted in the evolution of an informal round-table conference for development communication. | Поэтому постепенно сложился неофициальный форум - Конференция "за круглым столом" по коммуникации в интересах развития. |
| That informal paper was the result of consultations among regional groups and was distributed to delegations this afternoon. | Этот неофициальный документ был результатом консультаций между региональными группами и был распространен среди делегатов сегодня во второй половине дня. |
| The representative of Switzerland regretted that informal document INF. had not been discussed. | Представитель Швейцарии высказал сожаление по поводу того, что неофициальный документ INF. не смог быть рассмотрен. |
| Italy had only case-specific agreements, whereas Ireland had an informal protocol with Northern Ireland (United Kingdom). | Италия имеет лишь соглашения, касающиеся конкретных случаев, тогда как Ирландия подписала неофициальный протокол с Северной Ирландией (Соединенное Королевство). |
| I took an informal survey to get a sense of how Greendale is perceived. | Я провела неофициальный опрос, чтобы понять, как Гриндейл воспринимается, и выяснила три главных темы: странный, пылкий и мерзкий. |
| b) Social security of informal carepersons | Ь) Социальное страхование лиц, осуществляющих неофициальный уход за больными |
| The expert from OICA introduced informal document No. 17, containing his comments to the proposal. | В связи с переходными положениями он предложил сделать ссылку на конкретную дату применения и представил неофициальный документ Nº 22 по этому вопросу. |
| In fact, an informal state-building alliance of convenience emerged between key non-communist Ukrainian nationalists and key pro-sovereignty, ethnic Russian communists. | В действительности неофициальный альянс, созданный с целью образования государства, был заключен между ключевыми фигурами националистов, бывших в оппозиции к коммунизму и стоящими на позиции суверенитета коммунистами, которые являлись этническими русскими. |
| In order to encourage dialogue, the round table and its groups would be informal and off-the-record. | С целью активизации диалога работа встречи "за круглым столом" и ее групп будет носить неофициальный характер, и выступления участников не будут заноситься в протокол заседаний. |
| Also pursuant to resolution 56/258, informal panels will be held in parallel to the plenary meetings. | Второй неофициальный дискуссионный форум будет проходить завтра, во вторник, 18 июня, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м., в конференц-зале 4. |
| The expert from the Russian Federation introduced informal document No. 25 containing a circuit diagram illustrating his concerns. | Эксперт от Российской Федерации представил неофициальный документ Nº 25, в котором отражена суть вопроса, вызывающего его озабоченность, и приводится схема подключения предлагаемого им прибора. |
| As a result, informal and vulnerable work, while declining, continues to be a significant feature of the employment dynamics in developing countries. | Поэтому неофициальный и нестабильный характер работы остается важной особенностью занятости в развивающихся странах, хотя такой неофициальной и нестабильной работы становится все меньше. |
| It was also recommended that a standardized format should be used for assistance requests and that informal dialogue and direct contacts among prosecutors should be enhanced. | Кроме того, было рекомендовано использовать стандартизированный формат для просьб о помощи и расширить неофициальный диалог и прямые контакты между прокурорами. |
| Conclusions of the meeting on strengthening surveillance of water-related diseases (informal document) 6. Small-scale water supplies and sanitation | Выводы совещания по совершенствованию систем наблюдения за связанными с водой заболеваниями (неофициальный документ) |
| These informal working papers, together with an informal working paper on "Bilateral Taxation Treaties and the Most-Favoured-Nation Clause" which was not discussed by the Study Group, are still a work in progress and will continue to be updated to ensure completeness. | Эти неофициальные рабочие документы, а также неофициальный рабочий документ по теме "Двусторонние соглашения о налогообложении и клаузула о наиболее благоприятствуемой нации", не обсужденный Исследовательской группой, все еще находятся на стадии разработки и в дальнейшем будут дополняться. |
| Parallel to the campaign, an informal Internet portal offered the possibility of reporting trafficking-in-persons cases, which were then referred to specialized partner law enforcement agencies by trained staff of non-governmental agencies. | Наряду с этой кампанией существует также неофициальный интернет-портал, предоставляющий возможность сообщения информации о случаях торговли людьми, которая препровождается соответствующими подготовленными сотрудниками неправительственных организаций специализированным партнерским учреждениям. |
| The two main sites for this type of cross-border trade are Mongu and Lusaka, where a small informal market had been identified at Katondo Street. | Основными ее центрами являются Монгу, а также Лусака, где на улице Катонду действует небольшой неофициальный рынок алмазов. |
| In 1956, Crick wrote an informal paper about the genetic coding problem for the small group of scientists in Gamow's RNA group. | В 1956 году Крик написал неофициальный документ о проблеме генетического кодирования для научной группы Гамова. |
| It welcomed the commitment of the administering Powers concerned and the Special Committee to continuing the informal dialogue and hoped that further positive developments would be forthcoming. | Он приветствует обязательство соответствующих управляющих держав и Специального комитета продолжать неофициальный диалог и надеется на дальнейшее позитивное развитие событий. |
| An informal briefing on the establishment and initial operations of the Justice and Corrections Standing Capacity will be provided to the Special Committee in January 2012. | В январе 2012 года для Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг по вопросам создания Постоянной судебно-пенитенциарной структуры и проведения ее первоначальных операций. |