Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неофициальный

Примеры в контексте "Informal - Неофициальный"

Примеры: Informal - Неофициальный
The Commission recommended specific action for addressing these challenges and concerns and, among other initiatives, recommended that the General Assembly establish, under its aegis, an open-ended informal consultative process on oceans and seas. Комиссия рекомендовала конкретные меры по решению этих проблем и, среди прочих инициатив, рекомендовала Генеральной Ассамблее учредить под ее эгидой неофициальный консультативный механизм открытого состава для обсуждения проблем океанов и морей.
The Committee is expected to discuss its role in relation to the reporting regime and to decide upon any actions required with respect to the first reporting cycle, using as a basis an informal paper to be prepared by the secretariat. Как ожидается, Комитет обсудит свою роль в связи с режимом представления отчетности и примет решение о любых мерах, требующихся в отношении первого цикла представления отчетности, используя в этих целях в качестве основы неофициальный документ, который будет подготовлен секретариатом.
Mr. Sareva: Members of the Committee should by now have before them informal paper no. 1, which is a tool to guide the Committee in its work during the action part of the session next week. Г-н Сарева: Члены Комитета должны были уже получить неофициальный документ Nº1, который является руководством в работе Комитета в ходе принятия решений в ходе работы нашей сессии на следующей неделе.
The Chairman drew attention to the informal summary that had been prepared of the general debate; it could serve both as a record of what had transpired during the general debate and as a possible guideline for the preparation of draft proposals. Председатель обращает внимание на неофициальный краткий отчет, который был подготовлен по итогам общей дискуссии; этот отчет может служить и в качестве доклада о результатах, достигнутых в ходе общей дискуссии, и в качестве возможного руководства для подготовки проектов предложений.
The Collaborative Partnership on Forests, an informal arrangement for fostering increased cooperation and coordination on forests, consisting of 14 member organizations, was established in 2001 to support United Nations Forum on Forests and its member countries. В 2001 году в целях оказания поддержки Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и его странам-членам был учрежден неофициальный механизм для стимулирования сотрудничества и координации деятельности по лесам - Партнерство на основе сотрудничества по лесам, которое объединяет 14 организаций-членов.
The expert from the Russian Federation introduced also informal document No. 6 proposing, for the Russian language only, to replace the references to "replacement silencing system" by "replacement exhaust system". Эксперт от Российской Федерации представил также неофициальный документ Nº 6, в котором предлагается - только в тексте на русском языке - заменить ссылки на сменную систему глушителя ссылками на сменную выхлопную систему.
The complaint process consists of three parts: (a) the informal process - counselling; (b) the formal process - a legal procedure; and (c) the appeal process. Такой процесс рассмотрения жалоб состоит из трех частей: а) неофициальный процесс - оказание консультативной помощи; Ь) официальный процесс - юридическая процедура; и с) апелляционный процесс.
The representative of Germany introduced informal document INF., the intention of which was to transform the above-mentioned Working Group of the RID Committee of Experts into a working group of the RID/ADR Joint Meeting, and explained the goal of the research project. Представитель Германии внес на рассмотрение свой неофициальный документ INF., в котором предлагалось преобразовать вышеупомянутую рабочую группу Комиссии экспертов МПОГ в рабочую группу Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ, и объяснил цель исследовательского проекта.
(b) the format of the document should be simplified according to the Croatian example (informal document 1, page 2), and longer versions should be annexed to the document; Ь) следует упростить формат документа согласно модели Хорватии (неофициальный документ 1, стр. 2 оригинального текста), и более объемные материалы включить в него в качестве приложения;
[Following the adjournment of the meeting, the Executive Coordinator of the Financing for Development Coordinating Secretariat will give an informal briefing for interested delegations on the progress of preparation of the Secretary-General's report to the Preparatory Committee.] [После завершения заседания Исполнительный координатор Координационного секретариата по финансированию развития проведет для заинтересованных делегаций неофициальный брифинг, который будет посвящен подготовке доклада Генерального секретаря Подготовительному комитету.]
(a) An informal paper setting out the agenda, including issues to be covered and drawing attention to relevant background documentation, will be circulated by the President of the Security Council to the participants when inviting them to attend these meetings; а) Председатель Совета Безопасности, направляя приглашения на эти совещания, будет распространять среди приглашенных неофициальный документ с изложением повестки дня, где будут перечислены вопросы, которые предстоит рассмотреть, и указана соответствующая справочная документация;
Another delegation suggested that, in order to underscore the informal character of the Consultative Process and better record the nature and scope of the discussions, the consensus report emerging from the discussions should be restricted to broad elements and themes. Чтобы подчеркнуть неофициальный характер Консультативного процесса и отразить характер и масштабы обсуждений, еще одна делегация предложила ограничить консенсусный доклад о результатах обсуждений широкими элементами и темами.
It was agreed that the Chairperson would present the report of the Committee's sixth meeting, the informal report of its seventh meeting and the draft of a revised format for country reports to the Working Group on EIA at its eighth meeting. Было принято решение о том, что Председатель представит доклад о работе шестого совещания Комитета, неофициальный вариант доклада о работе его седьмого совещания и проект пересмотренного формата для страновых докладов Рабочей группе по ОВОС на ее восьмом совещании.
The Chairman-Rapporteur drew the attention of the working group to the informal paper which he had offered to the Commission on Human Rights in April 1997 when introducing the report of the Working Group on its third session and which contained his perception of the draft optional protocol. Председатель-Докладчик обратил внимание рабочей группы на неофициальный документ, который он предложил Комиссии по правам человека в апреле 1997 года при представлении доклада о работе третьей сессии рабочей группы и в котором содержится его концепция проекта факультативного протокола.
The Section is also required to provide the back-up support during the trials, i.e., interpretation during proofing of witnesses prior to their testimony, interpretation for the Victims and Witnesses Section or informal interpretation within the Tribunal. Секция должна обеспечивать также лингвистическую поддержку в ходе судебных процессов: устный перевод во время подготовки свидетелей к даче показаний, устный перевод для Секции по делам потерпевших и свидетелей или неофициальный устный перевод в рамках Трибунала.
On the basis of that presentation, the Chairman of the Committee for the period 2004-2005, Mr. Adigun Ade Abiodun, prepared an informal paper entitled "Planning for future roles and activities of the Committee", for consideration by the Committee. Председатель Комитета в 2004-2005 годы г-н Адигун Аде Абиодун на основе этого сообщения подготовил для рассмотрения Комитетом неофициальный документ, озаглавленный "Планирование будущей роли и деятельности Комитета".
In the responses to the informal questionnaire, some delegations suggested adopting the level of limitation of liability of the Hague-Visby Rules, while other delegations suggested adopting the level of limitation of liability of the Hamburg Rules. В своих ответах на неофициальный вопросник некоторые делегации предложили установить уровень ограничения ответственности в соответствии с Гаагско-Висбийскими правилами, в то время как другие делегации высказались за применение уровня ограничения ответственности, предусмотренного Гамбургскими правилами.
On 4 May 2002, an informal exchange of views was held between members of the Commission and members of the legal services of the International Committee of the Red Cross on topics of mutual interest for the two institutions. Г-н Бенитес выступил на 2744-м заседании Комиссии 9 августа 2002 года. 4 мая 2002 года состоялся неофициальный обмен мнениями между членами Комиссии и членами юридических служб Международного комитета Красного Креста по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Last week, I believe, we adjusted the informal paper, and I assumed that such adjustments would be made, and that the paper would be adjusted or amended based on the availability of services and the status of the consultations on all the draft resolutions. Если я не ошибаюсь, на прошлой неделе мы внесли изменения в неофициальный документ, и я исходил из того, что такие изменения будут вноситься и что в документ будут вноситься корректировки и исправления в зависимости от наличия услуг или хода консультаций по всем проектам резолюций.
The expert from Germany introduced informal document No. 22, proposing new provisions in order to clarify the discrepancies between the electrical supply conditions during the type approval test and the electrical supply conditions in the vehicle in service. Эксперт от Германии внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 22, в котором предлагаются новые положения, с тем чтобы разъяснить различия между условиями электропитания в ходе испытания на официальное утверждение по типу конструкции и условиями электропитания на транспортном средстве во время эксплуатации.
The expert from the United States of America introduced informal document No. 23, which consisted of a table highlighting the remaining issues with certain provisions in the draft gtr and United States' regulation as well as some proposed solutions. Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº 23, содержащий таблицу, в которой перечислены еще нерешенные вопросы, касающиеся некоторых положений проекта гтп, а также правил Соединенных Штатов, предложив ряд решений.
The informal and unstructured nature of many armed groups requires a tailored and decentralized approach to voluntary disarmament and could be combined with a sustainable process of socio-economic reintegration, which could be framed within a broader process of longer-term community recovery, development, local reconciliation and peace-building. Поскольку многие вооруженные группы носят неофициальный и неорганизованный характер, к программе добровольного разоружения нужно подходить децентрализованным образом, и эти усилия можно было бы сочетать с целенаправленной социально-экономической реинтеграцией, которую можно было бы сделать частью более широкого долгосрочного процесса возрождения, развития, примирения и миростроительства.
The informal interactive dialogue on the early warning and assessment dimensions of the responsibility to protect at the sixty-fourth session, like the similar but broader dialogue during the sixty-third session, will contribute significantly to this continuing consideration. Проводимый на шестьдесят четвертой сессии неофициальный интерактивный диалог по аспектам ответственности по защите, связанным с ранним предупреждением и оценкой, как и аналогичный, но более широкий диалог, состоявшийся на шестьдесят третьей сессии, внесет важный вклад в продолжение рассмотрения этого вопроса.
Agencies noted that ethics offices already had access to the legislative bodies through formal mechanisms, as called for in recommendation 7, and understood that informal access enabled the head of the ethics office to raise extremely serious or sensitive ethics issues. Учреждения отметили, что подразделения по вопросам этики уже имеют доступ к руководящим органам посредством официальных механизмов, как указано в рекомендации 7, и сознают, что неофициальный доступ позволяет руководителю подразделения по вопросам этики поднимать чрезвычайно серьезные или деликатные вопросы.
The Assistant Secretary-General, Mr. Robert Orr, will hold an informal briefing on the Secretary-General's Global Pulse Initiative today, 4 November 2010, at 4.30 p.m. in Conference Room 3 (NLB). Сегодня, 4 ноября 2010 года, в 16 ч. 30 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ) помощник Генерального секретаря г-н Роберт Орр проведет неофициальный брифинг, посвященный инициативе Генерального секретаря «Глобальный пульс».