Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неофициальный

Примеры в контексте "Informal - Неофициальный"

Примеры: Informal - Неофициальный
The informal newsletter sent to the FAO and UNEP regional offices on developments related to the Convention including the technical assistance activities continued to appear on a quarterly basis. По-прежнему раз в три месяца выпускался направляемый региональным отделениям ФАО и ЮНЕП неофициальный информационный бюллетень о событиях и изменениях, связанных с Конвенцией, включая мероприятия по оказанию технической помощи.
Nevertheless, it would seem wise to me to suspend the meeting for 10 minutes to give delegations time to reread the informal non-paper. Тем не менее мне представляется уместным объявить 10-минутный перерыв в заседании, с тем чтобы делегации смогли еще раз прочитать этот неофициальный рабочий документ.
In order better to understand the issues detected through the financial disclosure programme, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support conducted an informal survey of all active-duty military officers serving on United Nations letters of appointment at Headquarters and in the field. Чтобы лучше понять вопросы, выявленные в ходе осуществления программы раскрытия финансовых сведений, Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки провели неофициальный опрос всех состоящих на действительной службе офицеров, работающих в Центральных учреждениях и на местах, на основании подписанных с Организацией Объединенных Наций писем о назначении.
In response to the informal questionnaire, most delegations that responded preferred "declaration" to "agreement", while some delegates took the opposing view. В своих ответах на неофициальный вопросник большинство делегаций назвали "заявление" более предпочтительным вариантом по сравнению с "соглашением", в то время как несколько делегаций выразили противоположную точку зрения.
Four years later, evaluations remained informal, and similarly phrased from one year to the next and from one adviser to another. Сейчас, спустя четыре года, оценки продолжают носить неофициальный характер, а их формулировки не меняются из года в год вне зависимости от того, каким консультантом они составляются.
In addition, an informal interactive dialogue will take place in Conference Room 4, immediately following the adjournment of the plenary meeting of Thursday, 30 October 2003. Помимо того, сразу по окончании намеченного на четверг, 30 октября 2003 года, пленарного заседания в зале заседаний 4 состоится неофициальный интерактивный диалог, который будет продолжен во второй половине того же дня и будет проходить до 18 ч. 00 м.
The Committee on Information will hold an informal briefing (closed) today, 16 September 2011, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 3 (NLB). Комитет по информации проведет неофициальный брифинг (закрытый) сегодня, 16 сентября 2011 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ).
As I indicated at our organizational meeting, it is the intention of the Chair to convene an informal exchange of views on our Как я уже отмечал на нашем организационном заседании, президиум намерен провести неофициальный обмен мнениями по методам работы и по общим вопросам ведения нашего хозяйства, если позволите так выразиться, в промежутке - между концом общих прений и началом второго, тематического, этапа нашей работы.
The delegations of Canada and the United States made available to delegations, in English and French and in an informal Russian translation, copies of the Protocol between them amending the bilateral air quality agreement of 1991, signed in Washington D.C. on 7 December 2000. Делегации Канады и Соединенных Штатов распространили среди делегаций текст заключенного между ними протокола на английском и французском языках, а также неофициальный перевод на русский язык.
In doing so, the manufacturer may develop an informal deterioration factor separately for the engine and the after-treatment system that may be used by the manufacturer as an aid to end of production line auditing. 3.8.3. При этом изготовитель может установить неофициальный показатель ухудшения отдельно для двигателя и системы последующей обработки отработавших газов, который может использоваться им в качестве подспорья на завершающем этапе инспекционной проверки производственного цикла.
Create an informal flow of information from NGOs towards the MoE on defectsweaknesses, failures and misinterpretations of the laws, and as well as also on good examples practicesfrom NGOs towards ME, with dissemination of where this information will be disseminated to the relevant branches. Создать неофициальный канал прохождения информации от НПО к МОС по вопросам, касающимся слабых сторон, негативного опыта и неверного толкования законов, а также рациональных практических методов, при условии распространения этой информации среди соответствующих секторов.
The representative of the Russian Federation drew the attention of WP. to his informal document No. 8 of the one-hundred-twenty-sixth session of WP., and proposed to consider it together with the French proposal. Представитель Российской Федерации обратил внимание WP. на неофициальный документ Nº 8, представленный им на сто двадцать шестой сессии WP., и предложил рассмотреть его вместе с предложением Франции.
When feedback was received, it was usually informal and word-of-mouth, and the amount and quality of feedback received often depended on how well the candidate knew his/her agency representatives participating in the IAAP. В случае получения какого-либо отклика он обычно носит неофициальный устный характер, а объем и качество отклика зачастую зависит от того, насколько хорошо кандидат знает представителей своего учреждения, участвующих в МУКГ.
Among the innovations were the organization of a special discussion on the priority theme of forced labour and the holding of an informal exchange with participants on the activities and working methods of the Working Group, especially in light of its thirtieth anniversary in 2005. К числу нововведений относятся проведение специального обсуждения приоритетной темы принудительного труда и неофициальный обмен мнениями с участниками по вопросу о деятельности и методах Рабочей группы, особенно в свете предстоящей 30й годовщины со дня ее создания, которая будет отмечаться в 2005 году.
The round-table discussions will also provide an opportunity for direct dialogue on an informal basis among Ministers, and heads of member organizations of the Partnership, as well as of other forest-related international and regional organizations, institutions and instruments, and representatives of major groups. Дискуссии «за круглым столом» предоставят также возможность провести прямой неофициальный диалог между министрами, руководителями организаций - членов Партнерства, а также других занимающихся лесной проблематикой международных и региональных организаций, учреждений и механизмов и представителей основных групп.
According to Sophia Kisting, Director of ILO-AIDS speaking at a UNAIDS ILO session yesterday, The different private sector actors-companies, small and medium enterprises, informal sector-have to work together towards delivering a coherent and comprehensive private sector response to AIDS. По словам Софии Кистинг, директора программы МОТ/СПИД, выступавшей на заседании ЮНЭЙДС и МОТ вчера: «Разные представители частного сектора - компании, малые и средние предприятия, неофициальный сектор - должны работать вместе, чтобы обеспечить целостное и всестороннее противодействие частного сектора эпидемии СПИДа.
In the run-up to the crisis, the US Federal Reserve Board (an informal inflation targeter) was even more committed than the MPC to this orthodox view - so committed, in fact, that it barely allocated any time or resources to analyzing house-price fluctuations. В преддверии кризиса Федеральная резервная система США (неофициальный источник таргетирования инфляции) была привержена этой ортодоксальной точке зрения даже больше, чем МРС - фактически, привержена настолько, что едва ли уделяла хоть каплю времени или ресурсов на анализ колебаний цен на жилье.
If, for specific reasons, the session should need to be extended beyond the three-day limit, it should be informal. Если по каким-либо особым причинам продолжительность сессии необходимо увеличить, то в этом случае дополнительная часть любой сессии, продолжительность которой превышает три дня, должна носить неофициальный характер.
UNICEF organized the fourth annual informal field visit of the Committee on the Rights of the Child in October: the Committee members visited South Asia and met with government counterparts, non-governmental organizations and other partners. В октябре ЮНИСЕФ организовал четвертый ежегодный неофициальный выезд на места Комитета по правам ребенка: члены Комитета посетили Южную Азию и провели встречи со своими партнерами из государственных учреждений, неправительственными организациями и другими партнерами.
The analysis of modern publications which may include unofficial or informal character simplifications, in which they may not be present in the PRC government "Complete List of Simplified Characters" (a similar example of this would be Ryakuji). Анализ современных публикаций, которые могут включать неофициальный или неформальный характер упрощений, которые могут не присутствовать в правительственном «Полном списке упрощенных иероглифов».
The Joint Meeting on Transport and the Environment may wish to consider whether the expert group's meetings and documentation would be of a formal or informal character, i.e. with or without interpretation and translation of documents. Совместное совещание по транспорту и окружающей среде, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будут ли совещания и документация группы экспертов носить официальный или неофициальный характер, т.е. будет ли обеспечиваться устный перевод на ее совещаниях и будет ли осуществляться письменный перевод ее документации.
This argument is of greater importance when one is dealing with a non-international armed conflict, insofar as in such a conflict some combatants have certain informal or irregular characteristics, as a result of which maximum protection must be afforded. Этот фактор еще более важен, когда речь идет о вооруженном конфликте немеждународного характера, так как в таком конфликте некоторые комбатанты имеют неофициальный и нерегулярный характер, в связи с чем должна обеспечиться максимальная степень защиты.
To better integrate views of Observers, an informal forum of experienced representatives from Parties and major Observer groups could work with the President, the Bureau and the secretariat with the aim of offering views on the agenda and working arrangements. В целях более полного учета мнений наблюдателей можно было бы создать неофициальный форум опытных представителей Сторон и основных групп наблюдателей, который работал бы в сотрудничестве с Председателем, Президиумом и секретариатом и высказывал бы свои мнения по поводу повестки дня и организации работы.
The Executive Board of UNICEF will hold an informal briefing on the strategic framework for collaborative relationships and partnerships, on Friday, 31 October 2008, from 9 to 10.30 a.m., at the Labouisse Hall, UNICEF House. В пятницу, 31 октября 2008 года, с 9 ч. 00 м. до 10 ч. 30 м. в зале им. Лабуисса Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет неофициальный брифинг на тему «Стратегические рамки основанных на сотрудничестве отношений и партнерств».
Taking this suggestion into account, the informal questionnaire asked whether the commencement date for the claim against a maritime performing party should be different from the action against a carrier. С учетом этого предложения в неофициальный вопросник был включен вопрос о том, должна ли дата начала срока для предъявления исков морской исполняющей стороне отличаться от даты начала срока для предъявления исков перевозчику.