Some delegations that responded to the informal questionnaire expressed a concern with respect to the bracketed word in the first sentence of draft article 70. |
Несколько из ответивших на неофициальный вопросник делегаций выразили обеспокоенность в связи со словом в квадратных скобках в первом предложении проекта статьи 70. |
In addition, the secrecy and informal nature of transfers by brokers and other private actors keep these transfers out of public scrutiny. |
Кроме того, секретность и неофициальный характер передач, осуществляемых посредниками и другими частными субъектами, исключают эти передачи из сферы широкого контроля. |
For the sake of completeness, the chairman of the working group proposed to proceed systematically and to take into account AEGPL's informal document INF. |
В целях обеспечения полноты перечня мер председатель Рабочей группы предложил использовать систематический подход и принять во внимание неофициальный документ INF., подготовленный ЕАСНГ. |
The expert from the United States of America introduced informal document No. 3, providing justification for the noise control in his country. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº 3 с обоснованием требований в отношении контроля за уровнем шума в его стране. |
An informal exchange of information between the GNSS experts and farmers could also help farmers understand and increase their appreciation of the benefits of GNSS. |
Неофициальный обмен информацией между специалистами по ГНСС и фермерами также мог бы способствовать улучшению понимания и оценки ими выгод ГНСС. |
The open-ended informal consultative process on oceans and seas is scheduled to take place in New York from 30 May to 2 June 2000. |
Открытый неофициальный консультативный процесс по проблемам океанов и морей планируется провести в Нью-Йорке с 30 мая по 2 июня 2000 года. |
The Working Group held a short discussion on the fundamental principles of PRTRs, taking as a starting point an informal paper prepared by a small group led by the United States. |
Рабочая группа провела краткое обсуждение основополагающих принципов РВПЗ, используя в качестве отправного пункта неофициальный документ, подготовленный небольшой группой, возглавляемой Соединенными Штатами. |
The expert from the United Kingdom presented informal document No. 10, which contained a proposal introducing requirements for the progressive immobilization of a vehicle in motion after its unauthorized use. |
Эксперт от Соединенного Королевства представил неофициальный документ Nº 10, в котором содержится предложение о введении предписаний относительно постепенной иммобилизации движущегося транспортного средства в случае его несанкционированного использования. |
Some argue that perhaps no qualified women exist for such posts or other senior posts; others point to an informal roster that suggests otherwise. |
Некоторые утверждают что, вероятно, для таких или других высоких должностей нет квалифицированных женщин; другие указывают на неофициальный список, который говорит об ином. |
The expert from ISO revealed that informal document No. 4 was based on standard ISO 14396 and its introduction would necessitate modifications to Directive 97/68/EC. |
Эксперт от ИСО сообщил, что неофициальный документ Nº 4 основан на стандарте ISO 14396 и что его включение потребует внесения изменений в директиву 97/68/EC. |
The expert from ETRTO introduced informal document No. 6 containing a proposal to add a new range of implement tyres. |
Эксперт от ЕТОПОК представил неофициальный документ Nº 6, содержащий предложение относительно того, чтобы добавить новую категорию шин, предназначенных для сельскохозяйственного оборудования. |
The secretariat distributed the informal document, confirming that no change had occurred since the previous session and the Agreement continued to have six Contracting Parties and eighteen signatory countries. |
Секретариат распространил неофициальный документ, подтвердив, что со времени предыдущей сессии никаких изменений в этом плане не произошло и что, как и прежде, насчитывается шесть договаривающихся сторон Соглашения и 18 стран, которые его подписали. |
Welcoming the continuing informal dialogue between the Special Committee and some administering Powers, |
приветствуя продолжающийся неофициальный диалог между Специальным комитетом и некоторыми управляющими державами, |
An informal paper of the latter MoU, drafted by the UNECE secretariat, was submitted to the Group and discussed at its sixth meeting. |
Неофициальный документ с текстом вышеупомянутого МоВ, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН и представленный этой Группе, был рассмотрен на ее шестом совещании. |
Referring to the decision by WP., the expert from GTB introduced the above-mentioned informal document proposing the simplification of the requirements for approval markings of lighting and light-signalling devices. |
Сославшись на решение WP., эксперт от БРГ представил вышеупомянутый неофициальный документ, в котором предлагается упростить требования относительно маркировки официального утверждения устройств освещения и световой сигнализации. |
The Chairman invited the Committee to consider its programme of work for the main part of the current session, as set forth in the informal paper circulated to delegations. |
Председатель предлагает членам рассмотреть проект программы работы Комитета в отношении основной части текущей сессии Генеральной Ассамблеи, которой посвящен неофициальный документ, распространенный среди делегаций. |
UNDCP explained to OIOS that, for an organization of its size, this informal arrangement represented a less bureaucratic way of ensuring coordination. |
ЮНДКП объяснила УСВН, что для организации такого размера, как Программа, этот неофициальный механизм представляет собой менее бюрократический способ обеспечения координации. |
The expert from Japan introduced informal document No. GRPE-47-8 concerning technical guidance for safety and environment of fuel cell vehicles. |
Эксперт от Японии внес на рассмотрение неофициальный документ Nº GRPE-47-8, касающийся технических рекомендаций по безопасности и экологическим характеристикам транспортных средств на топливных элементах. |
The second informal panel will be held tomorrow, Tuesday, 18 June, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 4. |
Второй неофициальный дискуссионный форум будет проходить завтра, во вторник, 18 июня, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м., в конференц-зале 4. |
At the request of the Commission, the Special Rapporteur subsequently circulated an informal discussion paper summarizing his recommendation for action to be taken on article 14 (c). |
По просьбе Комиссии Специальный докладчик впоследствии распространил неофициальный дискуссионный документ, излагающий его рекомендацию в отношении решения, которое следует принять по пункту с) статьи 14. |
The Bureau agreed that an informal document by the IRU on the facilitation of visa issuance should be submitted to the next session of the ITC. |
Бюро решило, что КВТ на его следующей сессии должен быть представлен неофициальный документ МСАТ по вопросу об облегчении порядка выдачи виз. |
The expert from Spain introduced informal document No. 22 containing a proposal on banding the addition of plastic films after the type approval of glazing material. |
Эксперт от Испании представил неофициальный документ Nº 22, содержащий предложение о запрещении нанесения пластиковой пленки после официального утверждения типа стекольного материала. |
The expert from Sweden presented informal document No. 17 in which he tabled the tolerances both for type approval and conformity of production. |
Эксперт от Швеции представил неофициальный документ Nº 17, в котором он указал допуски как для официального утверждения типа, так и для обеспечения соответствия производства. |
After this initial training, the four trainees successfully passed an informal examination that prepared them for the United Nations English interpreters' competitive examination scheduled for January 2002. |
Завершив первоначальную подготовку, упомянутые 4 кандидата успешно сдали неофициальный экзамен, показавший их готовность к сдаче конкурсного экзамена Организации Объединенных Наций для английских устных переводчиков, намеченного на январь 2002 года. |
The question was raised at the last session by the delegation of the Russian Federation and an informal document was prepared. |
Этот вопрос был затронут на прошлой сессии делегацией Российской Федерации, и был подготовлен неофициальный документ. |