Informal document INF. was considered on the basis of the decision taken at the last meeting concerning the proposal by the Netherlands regarding the requirement for the separation of tanks intended for the transport of certain liquids, molten substances and gases. |
Неофициальный документ INF. был рассмотрен на основе решения, принятого на последнем совещании по предложению Нидерландов о включения требования о разделении цистерн, предназначенных для перевозки некоторых жидких веществ, расплавленных веществ и газов. |
In connection with the consideration of paragraphs 68 and 69 of the report, the Informal Plenary also agreed to delete the asterisk in rule 68 ("Voting rights") of the Final Draft Rules of Procedure of the Assembly of the Authority. |
В связи с рассмотрением пунктов 68 и 69 доклада неофициальный Пленум согласился также с тем, чтобы снять знак сноски в правиле 68 ("Право голоса") окончательного проекта правил процедуры Ассамблеи Органа. |
The Working Party took note of Informal document No. 11, prepared by the secretariat, containing an overview of Resolutions adopted by the Working Party in the period 1984 to 2005. |
Рабочая группа отметила неофициальный документ Nº 11, подготовленный секретариатом и содержащий обзор резолюций, принятых Рабочей группой в период с 1984 по 2005 год. |
Informal soundings on the question of the participation of non-governmental organizations in all areas of the work of the United Nations will be undertaken by H.E. Mr. Ahmad Kamal (Pakistan) |
Его Превосходительство г-н Ахмад Камаль (Пакистан) проведет неофициальный зондаж по вопросу об участии неправительственных организаций во всех областях работы Организации Объединенных Наций |
The Bureau asked the secretariat to include Informal Document No. 14 in the documents of the ITC 70th session and recommended to the Committee to request SC. to examine the matter and report to it at its 71st session. |
Бюро просило секретариат включить неофициальный документ Nº 14 в перечень документов семидесятой сессии КВТ и рекомендовало Комитету поручить SC. изучить данный вопрос и проинформировать его на семьдесят первой сессии. |
The Committee will be informed by the Director of the Transport Division about the new structure of the division and its strategy, circulated as Informal Document No. 3. |
Комитет будет проинформирован директором Отдела транспорта о новой структуре Отдела и его стратегии, для чего будет распространен неофициальный документ Nº 3. |
The Committee, furthermore, took note of Informal document No. 10, prepared by the secretariat, containing UNECE comments on the six proposals, transmitted by the IRU to the UNECE Executive Secretary on 22 September 2006. |
Далее Комитет отметил неофициальный документ Nº 10, подготовленный секретариатом и содержащий замечания ЕЭК ООН по шести предложениям, переданным МСАТ Исполнительному секретарю ЕЭК ООН 22 сентября 2006 года. |
Informal briefing by the Chairman of the Third Committee, H.E. Mr. Hamid Al Bayati, on the organization of work of the Committee for the sixty-first session |
Неофициальный брифинг Председателя Третьего комитета Его Превосходительства г-на Хамида аль-Баяти, посвященный организации работы Комитета на шестьдесят первой сессии |
The TIRExB took note of Informal document No. 5 in which the IRU distinguished between four different types of TIR Carnets and described the dissemination of data on such TIR Carnets among Customs authorities. |
ИСМДП принял к сведению неофициальный документ Nº 5, в котором МСАТ проводит различие между четырьмя типами книжек МДП и описывает порядок распространения данных по таким книжкам МДП среди таможенных органов. |
The Board considered Informal document No. 14, prepared by the representative of the European Commission and the secretariat, aimed at clarifying the procedure prior to suspension of the guarantee on the territory of a Contracting Party. |
Совет рассмотрел неофициальный документ Nº 14, который был подготовлен представителем Европейской комиссии и секретариатом и который направлен на разъяснение процедуры до приостановления действия гарантии на территории Договаривающейся стороны. |
Having generally supported the purpose of this document, WP. decided to revert to this matter at its next session and requested the secretariat to re-issue Informal document No. 1 as an official document in all working languages. |
В целом поддержав цель этого документа, WP. решила вернуться к данному вопросу на своей следующей сессии и поручила секретариату переиздать неофициальный документ Nº 1 в качестве официального документа на всех рабочих языках. |
The secretariat presented Informal document No. 3 "Draft work plan for the implementation of the Programme of Joint Action at the international level for the period July 2001 - June 2002". |
Секретариат представил неофициальный документ Nº 3 "Проект программы работы по осуществлению Программы совместных действий на международном уровне на период с июля 2001 года по июнь 2002 года". |
The TIRExB welcomed Informal document No. 5 prepared by the secretariat, containing an analysis of training activities conducted by the TIRExB in 1999-2004 as well as proposals on how to make such activities more efficient in the future. |
ИСМДП одобрил неофициальный документ Nº 5, подготовленный секретариатом и содержащий анализ профессиональной подготовки, проводившейся ИСМДП в 1999-2004 годах, а также предложений о повышении эффективности такой деятельности в будущем. |
The Board decided to reconsider Informal document No. 19 as soon as the results of the surveys on TIR fraud patterns and on the application of Annex 9, Part II of the TIR Convention would be obtained. |
Совет решил пересмотреть неофициальный документ Nº 19 сразу же после получения результатов обследований по вопросу о видах мошенничества в рамках процедуры МДП и о применении части II приложения 9 к МДП. |
The Administrative Committee welcomed Informal document No. 5, prepared by the secretariat, containing an overview of the status of the ITDB and the countries transmitting data for the ITDB. |
Административный комитет с удовлетворением принял к сведению подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 5, содержащий обзор положения дел в отношении МБДМДП и стран, передающих данные для МБДМДП. |
The TIRExB discussed at length Informal document No. 8, prepared by the secretariat, containing an overview of the amendment proposals of a technical nature made in the framework of the TIR revision process, which the TIRExB had been requested to consider. |
ИСМДП обстоятельно обсудил подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 8, содержащий обзор предложений по поправкам технического характера, которые были представлены в процессе пересмотра МДП и которые ИСМДП было поручено рассмотреть. |
The TIRExB took note of Informal document No. in which the IRU commented on the possible increase in the TIR guarantee level within the context of the difference in the maximum guarantee amount between the EU and other Contracting Parties. |
ИСМДП принял к сведению неофициальный документ Nº 5, в котором МСАТ прокомментировал возможность повышения уровня гарантии МДП с учетом существующего различия максимальных величин гарантии, предусмотренных ЕС и другими Договаривающимися сторонами. |
The TIRExB considered Informal document No. prepared by the secretariat, containing a legal analysis of the relevant provisions of the TIR Convention as well as of the consequences entailed by the use of the TIR procedure for passenger cars travelling on their own wheels. |
ИСМДП рассмотрел подготовленный секретариатом неофициальный документ Nº 22, содержащий правовой анализ соответствующих положений Конвенции МДП, а также последствий, обусловленных использованием процедуры МДП для перегона легковых автомобилей своим ходом. |
The Board discussed Informal Document No. 18, which contained detailed information on the use of the concept of authorized consignee at the national level in Germany and Poland as well as giving an outline of the position of the IRU on the matter. |
Совет рассмотрел неофициальный документ Nº 18, в котором содержится подробная информация об использовании концепции уполномоченного на национальном уровне получателя в Германии и Польше, а также в общих чертах излагается позиция МСАТ по этому вопросу. |
On the basis of the first draft programme and extensive comments submitted by some TIRExB members and the IRU, Informal document No.), the Board adopted the programme of its work for 2003 and 2004. |
На основе первого проекта программы и обстоятельных замечаний, представленных некоторыми членами ИСМДП и МСАТ, неофициальный документ Nº 22), Совет утвердил программу своей работы на 2003 и 2004 годы. |
To facilitate this task, an Informal document, outlines the various applicable Terms of Reference and Rules of Procedure and their relevance for the current discussion. 12. Election of officers |
Для облегчения выполнения этой задачи был подготовлен неофициальный документ, в котором изложены различные применимые положения о круге ведения и правила процедуры и оценивается их актуальность для нынешнего обсуждения. |
The Informal Committee on Human Trafficking, which brings together persons working on the ground, particularly to monitor and coordinate activities to prevent and combat trafficking in persons, is continuing its work. |
Продолжает свою работу неофициальный комитет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого входят организации, занимающиеся деятельностью на местах, в частности контролем и координацией мероприятий по предупреждению и борьбе с явлением ТЛ. |
The Commission on Sustainable Development focused on ocean issues most notably at its fourth and seventh session held in 1996 and in 1998 and 1999, respectively, prior to the establishment of the Informal Consultative Process in 1999. |
Комиссия по устойчивому развитию сосредоточивала свое внимание на проблематике океана наиболее пристально на своих четвертой и седьмой сессиях, состоявшихся соответственно в 1996 и в 1998-1999 годах, прежде чем в 1999 году был учрежден Неофициальный консультативный процесс. |
Informal interactive panel discussion under the theme "The role of women in peacebuilding", chaired by H.E. Mr. Francis K. Butagira, Chairman of the Third Committee |
Неофициальный интерактивный дискуссионный форум по теме «Роль женщин в миростроительстве» под руководством Его Превосходительства г-на Франсиса К. Бутагиры, Председателя Третьего комитета |
The Bureau considered Informal Document No. containing a "road map" with specific proposals on possible cooperation of the Inland Transport Committee and the Committee on Trade prepared jointly by Transport and Trade Divisions as well as additional information provided by the secretariat. |
Бюро рассмотрело неофициальный документ Nº 2, содержащий "дорожную карту" с конкретными предложениями о возможном сотрудничестве Комитета по внутреннему транспорту и Комитета по торговле, которая была совместно подготовлена отделами транспорта и торговли, а также дополнительную информацию, представленную секретариатом. |