Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неформальный

Примеры в контексте "Informal - Неформальный"

Примеры: Informal - Неформальный
The "informal market" subprogramme has six components. Подпрограмма "Неформальный рынок" в свою очередь подразделяется на шесть компонентов.
The majority of informal carers are women. Большинство лиц, осуществляющих неформальный уход, являются женщинами.
Most rural employment is informal or based on subsistence production and cash cropping. Занятость в сельских районах в основном носит неформальный характер или основана на натуральном хозяйстве и выращивании товарных культур.
The programme provided for effective informal learning among practitioners. Эта программа позволила обеспечить эффективный и неформальный обмен знаниями между специалистами.
Employment that is increasingly informal cannot pull households out of poverty. Занятость, носящая во все большей степени неформальный характер, не может обеспечить освобождение домашних хозяйств из пут нищеты.
Well, formal or informal, it is pretty efficient. Ну, формальный или неформальный, но он носит весьма действенный характер.
Because of the informal nature of their business, risks are often high. Поскольку эта деятельность носит неформальный характер, она сопряжена с высокой степенью риска.
Non-governmental organizations bring added value to preventive diplomacy and mediation efforts mainly because of the informal nature of their engagement. Деятельность неправительственных организаций повышает эффективность усилий в области дипломатии и посредничества главным образом потому, что их участие носит неформальный характер.
Much of this work remains informal, usually performed within the family, and unremunerated, largely unrecognized and undervalued. Значительная часть этой работы по-прежнему носит неформальный характер, обычно осуществляется в пределах семьи и не оплачивается, в значительной степени не получает признания и должной оценки.
The meeting was hosted by the Center for Reproductive Rights, which arranged presentations, discussion and then an informal dinner. Это заседание было проведено Центром за репродуктивные права, который организовал выступления, последующее обсуждение и неформальный ужин.
In addition, there was a request for an informal briefing on the humanitarian affairs strategy of UNWomen. Кроме того, поступила просьба провести неформальный брифинг, посвященный стратегии гуманитарной деятельности Структуры «ООНженщины».
In many transition and advanced economies, informal employment accounts for over 20 per cent of total employment. Во многих странах с переходной и развитой экономикой на неформальный сектор приходится более 20 процентов от общей занятости.
Furthermore, it had engaged in an informal process to discuss the scope, format and content of a potential outcome document. Кроме того, Комитет провел неформальный процесс для обсуждения сферы действия, формата и содержания потенциального итогового документа.
Other Al-Qaida associates in the region have relied and continue to rely on the informal financial sector to move financial assets internationally. Другие сообщники «Аль-Каиды» в регионе полагались и продолжают полагаться на неформальный финансовый сектор для перевода финансовых активов на международном уровне.
The informal character of the Global Forum and the rotating chairmanships have been seen to contribute to the advancement of the discussions. Неформальный характер Глобального форума и принцип ротации его председателей способствуют, как представляется, прогрессу в ведении дискуссий.
The informal economy could also serve as an incubator for businesses and an opportunity for on-the-job skills acquisition. Неформальный сектор может также использоваться в качестве «инкубатора» для предприятий и открывает возможности для приобретения практических навыков работы.
The comparatively informal nature of the Forum, arising from its non-legislative status, gives it an unusual advantage. Сравнительно "неформальный характер" Форума, обусловленный отсутствием у него директивного статуса, дает ему необычное преимущество.
The private sector - both formal and informal - is the engine that drives growth in all countries and builds sustainability. Двигателем этого роста и гарантом его устойчивости во всех странах выступает частный сектор, причем как формальный, так и неформальный его сегменты.
Of the 3.5 million informal carers in the Netherlands, 2.6 million give intensive and/or long-term care. Из 3,5 млн. лиц, осуществляющих неформальный уход в Нидерландах, 2,6 млн. человек предоставляют услуги по интенсивному и/или длительному уходу.
The new Social Support Act will for example stipulate that local authorities must involve informal carers when considering applications for support. Например, новый Закон о социальной поддержке обяжет местные органы власти привлекать лиц, осуществляющих неформальный уход, к участию в рассмотрении заявок на получение поддержки.
The Long-term Care Act also focuses on the position of informal carers. Закон о долгосрочной помощи также направлен на оказание поддержки лицам, осуществляющим неформальный уход.
Since it is mainly women who provide informal care, the State Secretary's new policy will largely benefit women. Учитывая, что неформальный уход осуществляют в основном женщины, новая политика статс-секретаря будет в значительной степени направлена на улучшение положения женщин.
Sweatshop and home work sectors exploit cheap, informal labour, largely from female workers. Предприятия с потогонной системой труда и надомный сектор эксплуатируют дешевый "неформальный" труд работников, чаще всего женщин.
The first, predominantly agricultural and informal, provides the bulk of employment (86 per cent). Первый сектор, преимущественно сельскохозяйственный и неформальный, создает большинство рабочих мест (примерно 86%).
12.1 The country's health care system consists of the formal and informal sectors. 12.1 Система здравоохранения страны включает формальный и неформальный сектора.