Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Неофициальный

Примеры в контексте "Informal - Неофициальный"

Примеры: Informal - Неофициальный
The Chairman: Before adjourning the meeting, I should like to inform the Committee that informal working paper 4, on our work for tomorrow, will be distributed shortly. Председатель: Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы информировать Комитет о том, что вскоре будет распространен неофициальный рабочий документ Nº 4, касающийся нашей работы на завтра.
These include informal exchanges of experience among interested countries on such topics as the selection and interpretation of leading indicators or financial liberalization or structured discussions organized in collaboration with multilateral and regional institutions on modalities and the conduct of monitoring and surveillance. Эти способы включают неофициальный обмен опытом между заинтересованными странами по таким вопросам, как отбор и интерпретация основных показателей, или финансовая либерализация, или организация конструктивных дискуссий в сотрудничестве с многосторонними и региональными организациями в отношении форм и процедур мониторинга и наблюдения.
The Ad Hoc Committee was the only body empowered to advance the negotiations on the draft Convention and its draft protocols; therefore, any parallel meetings were only of an informal nature. Специальный комитет является единственным органом, уполномоченным вести переговоры по проекту конвенции и проектам протоколов к ней; в связи с этим любые параллельные заседания носят всего лишь неофициальный характер.
Thus, the Committee succeeded this year in setting up guidelines, albeit informal, for consultations with the administering Powers and endeavoured to lay down a conceptual framework for its future work. К примеру, Комитет в текущем году успешно разработал руководящие принципы - пусть и имеющие неофициальный характер - для консультаций с управляющими державами и предпринял усилия в целях разработки основ концептуальных рамок своей будущей работы.
Where necessary, we shall therefore review the procedures of the Mechanism, while at the same time maintaining its flexible and informal character and its consensus-based working method. Для этого в соответствующих случаях мы будем пересматривать процедуры функционирования этого механизма, сохраняя его гибкий и неофициальный характер и его консенсусный метод работы.
At its 30th and 31st meetings, on 16 July, the Council held an informal dialogue on natural disasters and on complex emergencies with the participation of a number of United Nations resident and humanitarian coordinators. З. На своих 30-м и 31-м заседаниях 16 июля Совет провел неофициальный диалог по вопросу о стихийных бедствиях и сложных чрезвычайных ситуациях с участием ряда координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и координаторов гуманитарной помощи.
On the basis of these various inputs, an informal outline for discussion (dated 30 June 1997) was presented by the Vice-President as mandated. На основе этих различных материалов заместитель Председателя в соответствии с предусмотренным мандатом представил неофициальный набросок плана обсуждения (30 июня 1997 года).
The Chief of the Office of the Under-Secretary-General, Department of Humanitarian Affairs (DHA), addressed the Executive Board and noted that an informal paper had been circulated on follow-up to Economic and Social Council decision 95/56 within IASC. Перед Исполнительным советом выступил начальник Канцелярии заместителя Генерального секретаря, Департамент по гуманитарным вопросам (ДГВ), который отметил, что относительно выполнения решения 95/56 Экономического и Социального Совета в рамках МУПК был распространен неофициальный документ.
(b) To change the name of the support group to Consultative Group for the International Year of Older Persons, keeping the informal and open-ended nature of the Group. Ь) переименовать эту вспомогательную группу в Консультативную группу по Международному году пожилых людей, сохранив ее неофициальный характер и открытый состав.
The non-paper, which was presented to all delegations at an informal meeting previously announced in the Journal, and held on 16 March 2001, is the sole responsibility of the Chairperson and does not represent a negotiated position nor command any consensus. Этот неофициальный документ, представленный всем делегациям на неофициальном заседании, предварительно объявленном в «Журнале» и проведенном 16 марта 2001 года, был подготовлен исключительно по инициативе Председателя, не является отражением какой-либо согласованной позиции и не требует достижения консенсуса.
28 July: at the Bureau's request, the secretariat circulated an informal paper, supplemented by an addendum on 10 August, containing a summary of the main proposals and comments submitted by Governments and NGOs. 28 июля: По просьбе членов Бюро секретариат распространил неофициальный документ, дополненный добавлением от 10 августа, в котором кратко излагаются основные предложения и замечания, представленные правительственными и неправительственными организациями.
It had before it an informal paper containing applications from non-governmental organizations that are currently on the Roster for the purposes of the work of the Commission on Sustainable Development to expand their participation in other fields of the Economic and Social Council. Он имел в своем распоряжении неофициальный документ, содержащий заявления неправительственных организаций, входящих в настоящее время в реестр для целей работы Комиссии по устойчивому развитию, с просьбой расширить их участие в деятельности Экономического и Социального Совета, распространив его на другие области.
Several delegations appreciated the introductory statement of the Deputy Executive Director (Programme) and the informal briefing that had been organized earlier; however, they were disappointed that no new documentation had been prepared on the TSS system. Несколько делегаций высоко оценили вступительное заявление заместителя Директора-исполнителя (по программам) и неофициальный брифинг, который был организован ранее; однако они выразили разочарование в связи с тем, что по системе ТВУ не было подготовлено новой документации.
While appreciating the informal briefing and the useful update provided by UNFPA, one delegation noted that the purpose, role and function of the TSS specialist posts still remained unclear. Высоко оценив неофициальный брифинг и полезную новую информацию, представленную ЮНФПА, одна из делегаций отметила, что до сих пор отсутствует ясность в отношении целей, роли и функций специалистов по ТВУ.
Mr. EL SHAFEI explained that the global plan of action had not yet been finalized: it was an informal paper prepared by the Secretariat that was to be amended before submission to the Committees concerned. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ поясняет, что подготовка глобального плана действий пока еще не завершена: секретариатом был подготовлен неофициальный документ, в который необходимо внести поправки, с тем чтобы представить его соответствующим комитетам.
Further to the decision taken at the eighth meeting of the Working Group, the delegations of Germany, the Netherlands and the United Kingdom will be invited to present a revised informal paper on institutional and procedural activities under the Protocol. В соответствии с решением, принятым на восьмом совещании Рабочей группы, делегациям Германии, Нидерландов и Соединенного Королевства будет предложено представить пересмотренный неофициальный документ об институциональной и процедурной деятельности в рамках Протокола.
Norway organized an informal workshop in Oslo on 8 and 9 December 2003 to explore ways to revitalize the First Committee and make it more relevant. Норвегия организовала в Осло 8 - 9 декабря 2003 года неофициальный семинар для рассмотрения путей оживления работы Первого комитета и придания ей более значимого характера.
At its open-ended meeting on 28 February - 1 March 2002, the Bureau discussed an informal draft decision which had been prepared by the secretariat taking account of the suggestions received. На своих заседаниях открытого состава, состоявшихся 28 февраля - 1 марта 2002 года, Президиум обсудил неофициальный проект решения, который был подготовлен секретариатом с учетом полученных предложений.
To facilitate detailed discussion, the secretariat was requested to distribute informal document No. 5 with an official symbol of a WP. working document, for consideration at the March 2002 session. Для содействия обстоятельному обсуждению этого вопроса секретариату было поручено распространить неофициальный документ Nº 5 под официальным условным обозначением в качестве рабочего документа WP. с целью его обсуждения на сессии в марте 2002 года.
The informal market includes the marketing by private individuals of goods produced domestically or brought into the country from the "rest of the world" as part of free trade in special marketplaces for tangible goods. Неофициальный рынок охватывает реализацию частными лицами товаров как произведенных в стране, так и привезенных из стран «остального мира» в порядке свободной торговли в специально отведенных местах.
During the last Joint Meeting session, the Government of Portugal presented informal document INF. to the Working Group on Tanks in order to know whether there was some support for a proposal to modify the current requirements of RID/ADR about this matter. В ходе последней сессии Совместного совещания правительство Португалии представило Рабочей группе по цистернам неофициальный документ INF., с тем чтобы выяснить, пользуется ли поддержкой его предложение об изменении действующих требований МПОГ/ДОПОГ в данной области.
In the responses to the informal questionnaire, some delegations were opposed to using "breaches of its obligations under this Convention", suggesting that this was an expansion of the limitation on liability enjoyed by the carrier. В своих ответах на неофициальный вопросник некоторые делегации высказались против использования формулировки "за нарушения его обязательств по настоящей Конвенции", считая, что она расширяет рамки ограничения ответственности перевозчика.
Other delegations that responded to the informal questionnaire, however, suggested that the Working Group should first discuss what other liabilities of the carrier than those included in chapters 6 and 7 should be subject to limitation. В то же время другие делегации, ответившие на неофициальный вопросник, высказали мнение, что Рабочей группе следует сначала рассмотреть вопрос о том, какие еще виды ответственности перевозчика, помимо упомянутых в главах 6 и 7, должны также подлежать ограничению.
The Chairperson: This morning it is my intention first to have an informal exchange of views with Mr. Tanaka and the three directors of the regional disarmament centres. Председатель: Сегодня утром я намерена сначала провести неофициальный обмен мнениями с гном Танакой и тремя директорами региональных центров по вопросам разоружения.
As for the wording "unless otherwise agreed", some delegations that responded to the informal questionnaire proposed that the limit of liability of this article should be compulsory, and not subject to negotiation. По поводу формулировки "если не согласовано иное" ряд делегаций, ответивших на неофициальный вопросник, высказали мнение, что предусмотренный в данной статье предел ответственности должен носить обязательный, а не договорный характер.