The expert from the United States of America presented informal document No. 13 on the US Environmental Protection Agency's proposal for non-road diesel engines and fuels aiming at the reduction of sulphur levels in fuels to enable advanced emission control technologies. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки представил неофициальный документ Nº 13 о предложении Агентства по охране окружающей среды США, касающемся дизельных двигателей и топлив для внедорожных транспортных средств, направленное на сокращение уровней содержания серы в топливах в целях обеспечения возможностей для внедрения передовых технологий сокращения выбросов. |
Recalling his proposal tabled during the thirty-second GRE session, the expert from the Czech Republic presented informal document No. 25 proposing new provisions to harmonize the electrical connections between the towing and the towed vehicles. |
Напомнив о своем предложении, представленном в ходе тридцать второй сессии GRE, эксперт от Чешской Республики внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 25, в котором содержатся новые положения для согласования электрических соединений между буксирующим и буксируемым транспортными средствами. |
After a brief discussion, he was requested to revise informal document No. and to transmit it to the secretariat in time to be considered at the next GRRF session as an official document. |
После краткого обсуждения ему было предложено пересмотреть неофициальный документ Nº 16 и своевременно передать его в секретариат для рассмотрения на следующей сессии GRRF в качестве официального документа. |
The draft resolution would also decide that the informal panel would be held parallel with the afternoon plenary meeting, from 3 p.m. to 6 p.m. |
В проекте резолюции также содержится решение, что неофициальный дискуссионный форум будет проведен во второй половине дня параллельно с пленарным заседанием - с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
The expert from CLEPA introduced informal document No. 6 to permit the operation of trailer brakes in response to the evaluation of on-board generated information. |
Эксперт от КСАОД представил неофициальный документ Nº 6, в котором допускается приведение в действие тормозной системы прицепа в зависимости от результата оценки поступившей бортовой информации. |
The experts from OICA and ENGVA also confirmed their support and active participation at the Conference. GRPE took note of informal document No. 8 on the fifth report concerning the "Future Policy for Motor Vehicle Exhaust Emission Reduction" of the Central Environment Council of Japan. |
GRPE приняла к сведению неофициальный документ Nº 8 по пятому докладу Центрального экологического совета Японии, касающемуся "Будущей стратегии в области сокращения выбросов выхлопных газов из автотранспортных средств". |
The expert from Japan introduced informal document No. 9 proposing draft amendments aligning the provisions of Regulation No. 85 with those of ISO standards and the corresponding European Union Directive. GRPE agreed to resume this item at the forty-fifth GRPE session in January 2003. |
Эксперт от Японии представил неофициальный документ Nº 9, содержащий предложение по проекту поправок, направленных на приведение положений Правил Nº 85 в соответствие с положениями стандартов ИСО и конкретной директивы Европейского союза. GRPE решила возобновить рассмотрение этого пункта на сорок пятой сессии GRPE в январе 2003 года. |
In order to uphold the momentum of the reform process, Norway organized an informal workshop in Oslo on 8 and 9 December last year to explore ways to revitalize the First Committee and make it more relevant. |
Чтобы поддержать динамику процесса реформ, Норвегия организовала 8 и 9 декабря прошлого года в Осло неофициальный практикум с целью исследования путей ревитализации Первого комитета и повышения его значимости. |
On 17 November 2003, the Group hosted an informal dialogue between the Transitional President of Guinea-Bissau, the Minister for Foreign Affairs, United Nations entities, the Bretton Woods institutions and major donors, in order to discuss ways of providing emergency support to the Transitional Government. |
17 ноября 2003 года Группа организовала неофициальный диалог между временным президентом Гвинеи-Бисау, министром иностранных дел, подразделениями Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и крупными донорами, цель которого состояла в обсуждении путей оказания чрезвычайной помощи переходному правительству. |
An informal briefing of Member States was also held on 15 October 2003 when a number of issues were clarified by the Secretariat and the representative of JIU. |
Кроме того, 15 октября 2003 года для государств - членов был проведен неофициальный брифинг, на котором Секретариат и представитель ОИГ разъясни-ли ряд вопросов. |
The Working Group on PRTRs had recognized the need to provide guidance documentation for the implementation of the Protocol and the secretariat had presented an informal document which was elaborated into a structure for the guidance document. |
Рабочая группа по РВПЗ признала необходимость подготовки инструктивной документации по осуществлению Протокола, и секретариат представил неофициальный документ, который был использован для разработки структуры инструктивного документа. |
There will be an informal pre-session information briefing on major issues before the Executive Board of UNICEF today, 15 December 2009, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2. |
Сегодня, 15 декабря 2009 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 пройдет неофициальный предсессионный информационный брифинг по основным вопросам, которыми будет заниматься Исполнительный совет ЮНИСЕФ. |
On 22 January, at the French Mission, Council members held an informal seminar on peacekeeping operations, chaired jointly by France and the United Kingdom. |
22 января в здании представительства Франции члены Совета провели неофициальный семинар, посвященный тематике операций по поддержанию мира, под совместным председательством Франции и Соединенного Королевства. |
By contrast, agricultural employment tends to increase during crises, as job losses in cities and the subsequent return of unemployed individuals to rural areas provide a sort of informal safety net. |
Между тем в сельском хозяйстве занятость во время кризиса обычно возрастает, поскольку безработица в городах вынуждает людей возвращаться в сельскохозяйственные районы, что создает своего рода неофициальный механизм социальной защиты. |
It would be useful, in my view, if a similar informal interactive dialogue on the role of regional and subregional organizations in implementing the responsibility to protect could be held by the Assembly next year. |
На мой взгляд, Ассамблее было бы полезно провести в следующем году аналогичный неофициальный интерактивный диалог по вопросу о роли региональных и субрегиональных организаций по выполнению ответственности по защите. |
The Bureau considered an informal document and additional information provided by the secretariat on the continued efforts of the TIR secretariat to strengthen the TIR convention and improve transparency. |
Бюро рассмотрело неофициальный документ и дополнительную информацию секретариата о непрекращающихся усилиях секретариата МДП по укреплению Конвенции МДП и повышению транспарентности. |
The Secretary-General of the United Nations has suggested that, as a first step, the Conference could begin an informal process on the fissile material treaty before it agrees on formal negotiations within the CD. |
Согласно предложению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в качестве первого шага Конференция могла бы - еще до принятия решения относительно официальных переговоров в рамках КР - начать неофициальный процесс по договору о расщепляющемся материале. |
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. |
Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры. |
It requested an update on the core budget deficit situation and asked UNDP to prepare an informal paper on its unexpended resources and provide an indication of when they might be spent. |
Она поинтересовалась тем, какова на данный момент ситуация с отрицательным сальдо бюджета основных ресурсов, и просила ПРООН подготовить неофициальный документ о ее неиспользованных средствах и указать, когда их можно будет израсходовать. |
Mr. Winkelmann-Oei presented an informal document reflecting the common position agreed by the Bureaux of the Industrial Accidents and Water Conventions regarding the future functioning of the Joint Ad Hoc Expert Group. |
Г-н Винкельман-Оэй представил неофициальный документ, отражающий общую позицию, согласованную Президиумами Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам в отношении будущей деятельности Совместной специальной группы экспертов. |
Attention was drawn to an informal document prepared by a previous ad hoc group of legal experts, which provided an explanation of the relationship between successive protocols to the Convention. |
Внимание было обращено на неофициальный документ, который был подготовлен предыдущей Специальной группой экспертов по правовым вопросам и в котором разъясняются связи между последовательно заключенными протоколами к Конвенции. |
Environmental Rights Centre "Bellona" and REC Russia made a statement, which is included in the informal workshop report available on the Convention's website. |
Представители Центра защиты экологических прав "Беллона" и РЭЦ России сделали заявление, которое включено в неофициальный доклад о рабочем совещании, помещенном на веб-сайте Конвенции. |
Another participant noted that newly elected members should be aware that an informal process, such as that involving a Group of Friends, was one way for the broader membership to become more involved in the work of the Council. |
Другой участник отметил, что вновь избранные члены должны осознавать, что неофициальный процесс, такой, как вовлечение группы друзей, является для расширенного членского состава одним из способов принимать более активное участие в работе Совета. |
UIC submitted an informal document to the Joint Meeting (Berne, 21 - 25 March 2011) setting out the problems surrounding the premature activation of safety valves. |
МСЖД представил Совместному совещанию (Берн, 21 - 25 марта 2011 года) неофициальный документ с изложением проблем, связанных с преждевременным срабатыванием предохранительных клапанов. |
An informal interactive dialogue with the Secretary-General's High-level Panel on Global Sustainability will take place today, 20 October 2011, from 11 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2 (NLB). |
Сегодня, 20 октября 2011 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (ЗСЛ) состоится неофициальный интерактивный диалог с Группой высокого уровня Генерального секретаря по глобальной устойчивости. |