Additionally, an informal minister dinner will take place on 19 September 2012. |
Кроме того, 19 сентября 2012 года состоится неофициальный ужин для министров. |
The adoption of its third session informal report. |
Утвердить неофициальный доклад о работе своей третьей сессии. |
This paragraph was added to the report after the informal draft of the report had been shared by OIOS for comments. |
Этот пункт был добавлен в доклад после того, как УСВН разослало неофициальный проект доклада для представления замечаний. |
The informal status of a business was a free choice under some legislation. |
Неофициальный статус бизнеса является свободным выбором в рамках некоторых законодательных систем. |
The mock integrated budget will be presented separately as an informal document. |
Макет единого бюджет будет представлен отдельно как неофициальный документ. |
An informal briefing on the evaluation policy will also take place. |
Состоится также неофициальный брифинг, посвященный политике в области оценки. |
This way we can have a real informal brainstorm on various topics inside and outside of this forum. |
И вот тем самым мы можем проводить реальный неофициальный мозговой штурм по различным темам и в рамках, и за рамками этого форума. |
ADB has also actively supported this informal mechanism. |
АБР также активно поддерживает этот неофициальный механизм. |
An informal draft document from the review group was expected to be ready in June 2013. |
Ожидалось, что неофициальный проект документа Группы по обзору будет готов в июне 2013 года. |
He suggested the promotion of informal information sharing. |
Он предложил развивать неофициальный обмен информацией. |
For example, the informal sharing of information through liaison officers at the Public Prosecution Service and the Judiciary helps to expedite the cooperation process. |
Так например, ускорению процесса сотрудничества способствует неофициальный обмен информацией между офицерами связи Государственной прокуратуры и судебных органов. |
Inter-agency cooperation is regular but mainly on an informal basis. |
Межведомственное сотрудничество является регулярным, однако носит в основном неофициальный характер. |
The informal working paper was divided into sections corresponding to sections of the road map. |
Неофициальный рабочий документ был поделен на разделы, соответствующие разделам «дорожной карты». |
The informal working paper had been modified in the light of those two suggestions. |
В свете этих двух предложений в неофициальный рабочий документ были внесены соответствующие изменения. |
Furthermore, the President of the Council convened an informal interactive dialogue on 26 April. |
Помимо этого, 26 апреля Председатель Совета провел неофициальный интерактивный диалог. |
The Commission will also have before it an informal paper containing the draft decisions submitted by the Rapporteur. |
Комиссии будет представлен также неофициальный документ, содержащий проекты решений, представленные Докладчиком. |
Thus was established a large-scale, informal labor market sustained by large economic, social, and family networks. |
Таким образом, был создан крупномасштабный неофициальный рынок труда, поддерживаемый широкими экономическими, социальными и семейными сетями. |
To a great extent, migration continues to be informal, imposing costs such as having to make high-risk border crossings. |
Миграция продолжает носить в значительной степени неофициальный характер, что влечет за собой такие издержки, как пересечение границы с риском для жизни. |
The Section will provide an informal briefing on the data collected to the Committee before its 2011 substantive session. |
Секция представит Комитету неофициальный брифинг о собранных данных до его основной сессии 2011 года. |
Even in countries with well-developed formal health-care policies, informal care plays a very significant and undervalued role. |
Даже в странах с тщательно продуманной официальной политикой обеспечения ухода неофициальный уход по-прежнему играет важную недооцененную роль. |
Another speaker referred to the fact that many countries had very large informal economies that were unregulated and vulnerable to corruption. |
Еще один оратор упомянул о том, что во многих странах существует весьма крупный неофициальный сектор экономики, который не регулируется и подвержен коррупции. |
An informal draft summary of the meeting was circulated in New York and Geneva at the end of May 2006. |
Неофициальный проект резюме этого совещания был распространен в Нью-Йорке и Женеве в конце мая 2006 года. |
The delegation of the United Kingdom presented an informal paper on future meetings of the Parties. |
Делегация Соединенного Королевства представила неофициальный документ о будущих совещаниях Сторон. |
The informal character of these processes facilitates dialogue and the exchange of information. |
Неофициальный характер этих процессов содействует диалогу и обмену информацией. |
He presented the meeting with an informal document on all of this work. |
Г-н Лакруа передал на рассмотрение неофициальный документ с описанием всей этой деятельности. |