| At the same time, the number of neo-fascist groups and aggressions was constantly increasing. | Одновременно растет число неофашистских групп и количество совершаемых ими нападений. |
| The Director of the Africa Division said that was an increasing priority of UNFPA activities. | Директор отдела стран Африки сказал, что приоритет деятельности ЮНФПА растет. |
| While approvals are increasing, the Fund's reserves are declining. | Стоимость утвержденных проектов растет в то время, как резервы Фонда сокращаются. |
| Basic education is endangered because of the increasing numbers of teachers dying of AIDS. | Базовое образование находится под угрозой, так как растет число учителей, умирающих от СПИД. |
| There was also increasing recognition that regional and other so-called free-trade agreements tended to widen inequalities among the countries involved. | Растет признание того, что региональные и другие так называемые соглашения о свободной торговле, как правило, увеличивают неравенство между участвующими в них странами. |
| The number of marriages is continually decreasing while the number of divorces is increasing. | Число браков постоянно сокращается, в то время как число разводов растет. |
| As time and efficiency are important in a market economy, the demand for passenger cars is increasing. | В связи с тем, что в условиях рыночной экономики время и эффективность имеют важное значение, растет спрос на легковые автомобили. |
| Rail transport is the dominant mode for freight traffic though freight transport by road is gradually increasing. | В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение, хотя доля автомобильного транспорта в грузовой работе постоянно растет. |
| Domestic demand for these products is increasing rapidly and national technologies in the industry are relatively advanced. | Внутренний спрос на продукцию этих отраслей быстро растет, и национальные технологии, используемые в этих отраслях, являются сравнительно современными. |
| Women's profile has been increasing, especially in relation to the last two forms of population movements listed above. | Доля женщин, особенно по указанным выше двум последним категориям миграции населения, растет. |
| Existing data suggest that such economic activity is increasing, and often occurs in the context of human trafficking. | Имеющиеся данные говорят о том, что активность в этом секторе растет и что эта деятельность нередко бывает связана с торговлей людьми. |
| The number of technical regulations and standards is constantly increasing in most countries. | В большинстве стран постоянно растет число технических норм и стандартов. |
| For the homeowner, access to finance makes it possible to improve and develop existing property, so increasing the value of the national housing stock. | Доступ к финансированию позволяет домовладельцам расширять и повышать качество имеющейся собственности, благодаря чему растет ценность жилищного фонда страны. |
| The distribution of petrol in Ukraine is largely undertaken by many small distributors, and their number is steadily increasing. | Распределение бензина на Украине в целом осуществляется многочисленными небольшими компаниями, и их число неуклонно растет. |
| Demand for its services has been steadily increasing. | Спрос на его услуги неуклонно растет. |
| Recognition of the increasing numbers of migrant women workers who are subjected to exploitation has grown over the past few years. | З. В последние несколько лет все шире признается, что число трудящихся женщин-мигрантов, подвергающихся эксплуатации, постоянно растет. |
| About 15 per cent of a given age group pursue academic studies, but this proportion is increasing all the time. | В высших учебных заведениях обучается приблизительно 15% лиц соответствующей возрастной группы, но этот показатель постоянно растет. |
| Migrant workers, predominantly Chinese and Filipino, are increasing in number, particularly in the garment industry. | В различных отраслях экономики, и в особенности в швейной промышленности, растет численность трудящихся-мигрантов, главным образом китайцев и филиппинцев. |
| Owing to socio-economic problems, the number of street children was increasing as was their vulnerability to such exploitation. | Вследствие обострения социально-экономических проблем растет число беспризорных детей и повышается степень их уязвимости для эксплуатации. |
| Consequently, there is no efficient management and the backlog of urgently needed renovation is increasing. | Следовательно, отсутствует эффективное управление и растет объем нерешенных проблем, связанных с работами по обновлению жилья. |
| There is now increasing support for that consensus. | Сейчас растет поддержка в пользу этого консенсуса. |
| In particular, there are increasing concerns over the delivery of aid to the civilian population. | В частности, растет обеспокоенность в связи с доставкой помощи гражданскому населению. |
| There is an increasing interest in microgravity experiments of long duration. | Растет интерес к долговременным экспериментам в условиях микрогравитации. |
| There is thus an increasing demand for technology transfer in the form of training of personnel from developing countries. | Поэтому растет спрос на передачу технологии в форме подготовки специалистов из развивающихся стран. |
| Of particular concern are the violations in the blue zone, which have been steadily increasing in recent months. | Особую озабоченность вызывают нарушения в "голубой зоне", число которых в последние месяцы неуклонно растет. |