Примеры в контексте "Increasing - Растет"

Примеры: Increasing - Растет
At the same time, the workload of the Section has been increasing steadily, primarily in connection with the establishment of UNAMID and MINURCAT. В то же время объем выполняемой Секцией работы неуклонно растет, в первую очередь в связи с учреждением ЮНАМИД и МИНУРКАТ.
There is increasing recognition of the benefits of online discussion groups for youth to communicate their comments and concerns on sensitive issues such as HIV/AIDS. Растет признание выгод онлайновых дискуссионных групп для молодежи в целях выражения их мнений и тревог по таким острым вопросам, как ВИЧ/СПИД.
In the past 40 years, an increasing share of Finland's ODA has been channelled via NGOs. В последние 40 лет растет объем ОПР, которую Финляндия направляет по каналам НПО.
The Board's main observation is the increasing ratio of unliquidated obligations to total liabilities, as is elaborated on later in the report. Основное замечание Комиссии заключается в том, что растет соотношение объема непогашенных обязательств и общей суммы пассивов, что подробно рассматривается в настоящем докладе ниже.
Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. Одновременно со стремительным развитием компьютерной технологии мы наблюдаем тревожные признаки возникновения более зловещих ситуаций: становится более сложным характер кибер-атак и растет их число.
Studies show that, in increasing numbers, the victims and perpetrators of crime are young men. Исследования показывают, что число молодых людей растет как среди жертв преступлений, так и среди тех, кто их совершает.
As we march towards increasing interdependence through globalization, these well-established principles and norms of inter-State relations assume even greater relevance for us. Поскольку вследствие глобализации наша взаимозависимость растет, сегодня эти укоренившиеся принципы и нормы становятся для нас все более актуальными.
In addition, the number of start-up and hybrid operations was increasing and new integrated missions were being established with new sets of requirements. Помимо этого растет число развертываемых и совместных операций, а также создаются новые интегрированные миссии, к которым предъявляются новые требования.
This progress notwithstanding, there is an increasing recognition that the HIPCs, including those which have gone beyond the completion point, are falling short of their Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, растет признание того факта, что БСВЗ, включая страны, уже прошедшие этап завершения процесса, не достигли стоящих перед ними целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетияЗ.
Consequently, there is an increasing awareness that the physical movement of goods and the associated flow of information and documentary processes need to be enhanced through ICT. Поэтому растет понимание необходимости улучшения как перевозок грузов, так и связанного с ними потока информации и процессов обработки документации с помощью ИКТ.
Complexity is also increasing as a result of the rapid growth of atypical forms of IIAs, namely free trade agreements and economic partnership agreements. Сложность растет и в связи с быстрым увеличением числа нетрадиционных разновидностей МИС, таких как соглашения о свободной торговле и экономическом партнерстве.
Furthermore, with the change in the security environment, there is an increasing requirement for additional armoured and mine-protected assets. Кроме того, в условиях меняющейся обстановки в плане безопасности растет потребность в дополнительных бронированных и оборудованных противоминной защитой транспортных средствах.
In addition, Africa faces continuing threats of severe environmental degradation, increasing pollution of crucial water bodies and soil as well as climate change. Африка также сталкивается с сохраняющимися угрозами серьезного ухудшения состояния окружающей среды, в результате которой растет уровень загрязнения важнейших водоемов и почвы, а также изменения климата.
According to experts from the International Chamber of Commerce, the number of Internet-based crimes is increasing in proportion to the number of Internet users. По оценкам экспертов Международной торговой палаты, число преступлений, совершаемых с использованием сети Интернет, растет пропорционально числу пользователей.
The number of women working in the private sector was increasing and some boards of directors included women. Число женщин, работающих в частном секторе, растет, и женщины входят в некоторые советы директоров.
Most of the countries need to improve their health systems, to reorient health care and personnel towards meeting the needs of rapidly increasing older populations. Большинству стран необходимо усовершенствовать свои системы здравоохранения, переориентировать медицинское обслуживание и персонал на удовлетворение потребностей пожилых людей, численность которых быстро растет.
The number of domestic jurisdictions in which charges for international crimes can be brought against corporations is increasing, and companies may also incur non-criminal liability for complicity in human rights abuses. Растет число национальных правовых систем, в которых корпорациям могут быть предъявлены обвинения в совершении международных преступлений, но компании могут также нести неуголовную ответственность за соучастие в нарушениях прав человека.
In the absence of a proper mining cadastral system, there is an increasing possibility of conflict between local artisanal miners and mining concession holders. В условиях отсутствия надлежащей системы кадастрового учета алмазодобывающих шахт постоянно растет вероятность возникновения конфликтов между местными старателями и концессионерами.
Investments in forestry are increased, and forestry is accorded an increasing priority in development. Объем инвестиций в лесное хозяйство растет, а в рамках развития этому сектору уделяется все более приоритетное внимание;
In recent times, global concern with intellectual property issues has been increasing and addressing these effectively and competently will influence the course of all aspects of development. За последние годы во всем мире растет обеспокоенность в отношении вопросов интеллектуальной собственности, поэтому компетентное и эффективное разрешение этих вопросов повлияет на все аспекты развития.
It is paradoxical that the era of globalization, which is supposed to enhance mutual understanding and acceptance, is instead increasing intolerance and discrimination. Парадоксально, что в эпоху глобализации, которая, как считается, должна поощрять взаимопонимание и взаимопризнание, растет нетерпимость и дискриминация.
In 2008, UNAMI reported that there was increasing concern about the situation and rights of widows, women abandoned by their husbands and orphans. В 2008 году МООНПИ сообщила, что растет озабоченность в связи с положением и правами вдов, женщин, оставленных мужьями, и сирот.
The population of Malta is increasing with the female ration being slightly higher than number of males. Численность населения Мальты растет, при этом число женщин несколько превышает число мужчин.
The incidence of bride theft appeared to be increasing, yet victims tended not to report it. Число похищений невест, судя по всему, растет, но обычно пострадавшие о них не сообщают.
There was no State policy for setting up recreational facilities; their number was increasing, but they were privately run. Государство планомерно не занимается созданием мест отдыха и развлечений; их число растет, но они находятся в частной собственности.