| In Port-au-Prince, the number of such demonstrations appears to be increasing. | Как представляется, число таких демонстраций в Порт-о-Пренсе растет. |
| In Monrovia, there have been increasing incidents involving the use of arms. | В Монровии растет число инцидентов, связанных с применением оружия. |
| Reports of discrimination on different grounds have been increasing and are of serious concern. | Растет число сообщений о фактах дискриминации по различным признакам, которые вызывают серьезную обеспокоенность. |
| There were increasing reports of disappearances of children in Honduras, and these may have close links with trafficking for adoptions. | Растет число сообщений об исчезновениях детей в Гондурасе, и они могут быть тесно связаны с контрабандой детей для усыновления. |
| Cancers of all types among women are increasing. | Растет число онкологических заболеваний всех типов среди женщин. |
| However, there has been increasing popular discontent with the Government's programme of economic reforms. | Вместе с тем растет недовольство общественности программой экономических реформ правительства. |
| Because of chronic stress, the number of patients suffering from arterial hypertension is increasing. | Под воздействием хронического стресса растет число лиц, страдающих артериальной гипертензией. |
| Previous health problems of the elderly are exacerbated and the frequency of new diseases is also increasing. | Среди престарелых обострились существовавшие ранее проблемы со здоровьем и растет частотность новых заболеваний. |
| As a result the number of countries in crisis or in near crisis is increasing. | В результате растет число стран, переживающих кризис или близких к кризису. |
| Respect for and protection of human rights is increasing. | Растет внимание, уделяемое соблюдению и защите прав человека. |
| There is an increasing recognition of the changing nature of conflict as wars break out within States. | Растет признание изменяющегося характера конфликта как войны, разразившейся внутри государства. |
| In other developing countries there is increasing concern as to the management of non-industrial hazardous waste, especially hospital waste. | В других развивающихся странах растет озабоченность вопросами ликвидации непромышленных опасных отходов, и прежде всего больничных отходов. |
| The unemployed population is increasing, and workers are under a constant uncertainty. | Безработица среди населения растет, и рабочие постоянно живут в обстановке неуверенности в будущем. |
| There are also increasing numbers of women involved in the communications media. | Также растет число женщин, работающих в средствах информации. |
| The role of multilateral processes and institutions for peace and security is also increasing. | Растет также и роль многосторонних процессов и институтов в деле обеспечения мира и безопасности. |
| The lawyer indicated that the number of prisoners per cell was increasing instead of decreasing. | Юрист указал, что число заключенных на одну камеру не уменьшается, а, наоборот, растет. |
| Also, unemployment in the region, particularly among the youth and women, is increasing. | Кроме того, в регионе растет уровень безработицы, особенно среди молодежи и женщин. |
| It might be asked why increasing numbers of cases were being investigated. | Может возникнуть вопрос, почему растет количество расследуемых случаев. |
| Its role is constantly growing, and increasing numbers of voices throughout the world appeal to it. | Ее роль постоянно возрастает, как и растет число обращенных к ней со всей планеты голосов. |
| Indeed, the main threat facing humanity at present was no longer war, but increasing poverty alongside growing affluence. | Действительно, основная опасность, угрожающая человечеству в настоящее время, это уже не война, а нищета, которая растет наряду с ростом богатства. |
| Interest shown by non-governmental organizations and their participation in the preparatory process for the Summit has been increasing. | Растет интерес неправительственных организаций к процессу подготовки Встречи на высшем уровне, и ширится их участие в этом процессе. |
| Business investment appears to be gradually increasing, and consumer sentiment has also been strengthening in several countries. | Как представляется, постепенно расширяются инвестиции в предпринимательский сектор, при этом в некоторых странах растет также доверие потребителей. |
| Promotional and operational activities supported by the system are increasing, as indicated by the number and total cost of projects undertaken. | Растет число пропагандистских и оперативных мероприятий, осуществляемых при поддержке системы, о чем свидетельствуют количественные и стоимостные показатели проектов. |
| The proposal has been submitted because increasing numbers of foreign nationals are staying illegally in Norway. | Это предложение было внесено в связи с тем, что число иностранных граждан, незаконно проживающих в Норвегии, постоянно растет. |
| Misery is increasing throughout the world, and the gap between the richest and the poorest continues to widen. | В мире растет уровень нищеты, а разрыв между богатейшими и беднейшими странами по-прежнему расширяется. |