| Paradoxically, the number of poor people is increasing rather than decreasing. | Как это ни парадоксально, число бедных растет, а не снижается. |
| Tobacco consumption among girls is increasing around the globe. | По всему миру растет потребление табака среди девочек. |
| Gender equality and the empowerment of women have been given increasing attention over the past few decades. | В последние несколько десятилетий растет внимание к вопросам обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей и прав женщин. |
| There is increasing recognition that women's economic empowerment is a key strategy for economic development. | Растет признание того, что расширение экономических возможностей женщин является ключевым стратегическим направлением экономического развития. |
| The well-being of the population is increasing as the economy develops. | С развитием экономики растет и благосостояние населения страны. |
| According to incomplete statistics, there are more than 100 million followers of different faiths in China, and the religious population is steadily increasing. | По неполным статистическим данным в Китае насчитывается более 100 млн. последователей различных религий, и их численность постоянно растет. |
| There was increasing recognition that persons with disabilities must be included in all areas of society and development. | Растет признание того, что инвалиды должны быть вовлечены и включены во все сферы жизни общества и участвовать в развитии. |
| We note with concern that, at a time of global recession, the United Nations budget is increasing considerably. | Мы с обеспокоенностью отмечаем, что во время глобального спада бюджет Организации Объединенных Наций значительно растет. |
| Clearly, concern about the impact of HIV/AIDS has been increasing. | Безусловно, озабоченность по поводу последствий ВИЧ/СПИДа постоянно растет. |
| The EU provides some 60% of global official development assistance and the share is increasing. | Европейский союз предоставляет порядка 60 процентов мирового объема официальной помощи в целях развития, и эта доля постоянно растет. |
| The number of road traffic accidents is increasing each year. | Число дорожно-транспортных происшествий с каждым годом растет. |
| They have been surpassed by the increasing awareness of these issues on the part of younger generations around the world. | Гораздо быстрее растет осознание важности этих вопросов со стороны молодого поколения во всем мире. |
| The Russian Federation had been steadily increasing its support for the least developed countries. | Поддержка, оказываемая Российской Федерацией наименее развитым странам, постоянно растет. |
| The population has become highly urbanized, the average family size is slowly declining, and the number of elderly is increasing. | Растет урбанизация, средний размер семьи медленно сокращается, идет старение населения. |
| While industrialized countries have contributed significantly to greenhouse gas emissions, emissions from large developing countries are increasing rapidly. | В то время как значительная часть выбросов парникового газа приходится на долю промышленно развитых стран, высокими темпами растет объем выбросов в крупных развивающихся странах. |
| ATS abuse is increasing, but from a low level. | Злоупотребление САР растет, но этот рост начался с низкого уровня. |
| In Kazakhstan, the number of drug abusers registered each year has been steadily increasing since 2001. | В Казахстане число ежегодно регистрируемых наркопотребителей неуклонно растет с 2001 года. |
| Abuse of ATS seems to be increasing according to the opinion of the national experts. | По мнению национальных экспертов, злоупотребление САР, по-видимому, растет. |
| Reports suggest that the abuse of opioids may be increasing in some areas in this subregion, particularly among young people. | Поступающие сообщения предположительно указывают на то, что злоупотребление опиоидами, возможно, растет в некоторых районах этого субрегиона, особенно среди молодежи. |
| The proportion of persons over the age of 60 is increasing rapidly in Western Europe, Northern America and Japan. | Процент лиц в возрасте более 60 лет быстро растет в Западной Европе, Северной Америке и Японии. |
| According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees. | Согласно результатам проведенных недавно опросов, растет негативное отношение к иммигрантам и беженцам. |
| As a result of permanent unemployment lasting for over a decade, there is an increasing threat that inactivity becomes their standard way of life. | В результате постоянной безработицы, длящейся более десятилетия, растет угроза того, что бездеятельность станет их нормой жизни. |
| Energy demand is increasing at a rapid rate, especially in developing countries. | Спрос на энергоносители растет быстрыми темпами, особенно в развивающихся странах. |
| There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. | В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава. |
| The UNEP programme of work seeks to respond to mandates and requests of Governments, which have been steadily increasing. | Программа работы ЮНЕП направлена на выполнение поручений и просьб правительств, объем которых неуклонно растет. |